Bonjour,
C'était une bonne idée...S'il était fiable !
Malheureusement il ne l'est pas, tout comme Deepl qui est encensé alors qu'il ne l'est pas non plus, (j'ai eu des erreurs monumentales avec des paragraphes entiers escamotés) quand il ne trouve pas la traduction d'un mot...Il l'escamote ou le remplace par un bouche trou.
Exemple juste testé dès la MAJ de Firefox :
Traduction d'un texte avec avec le module complémentaire 'TWPTranslate'
Six mois après avoir résolu l'affaire Elle Carey, Zandra découvre que la vie est beaucoup plus facile pour elle. L'argent et la renommée lui confèrent le confort et le respect qui lui ont cruellement manqué pendant des années. Mais toute cette attention n’est pas la bienvenue. Lorsque des fragments de corps commencent à apparaître dans sa boîte aux lettres, Zandra doit courir contre la montre pour retrouver l'expéditeur, mettant une fois de plus ses « pouvoirs » psychiques à l'épreuve.
Le même texte avec le traducteur intégré à FF :
Six mois après avoir résolu l'affaire Elle Carey, elle trouve que la vie est beaucoup plus facile pour elle. L'argent et la renommée lui accordent le confort et le respect qu'elle a cruellement manqué pendant des années. Mais toute l'attention n'est pas la bienvenue. Lorsque des parties du corps commencent à apparaître dans sa boîte aux lettres, elle doit courir contre la montre pour trouver l'émetteur, mettant une fois de plus ses "pouvoirs" psychiques à l'épreuve.
Édifiant non ? Imaginez une traduction de webnovel de 120 pages ou la protagoniste ne sera jamais nommée. Ne vaut-il pas mieux un traducteur qui vous sort des phrases analphabétiques mais sans trou que vous pouvez retravailler, plutôt que vous trouver avec un texte où vous devez deviner quelles sont les parties manquantes ou habilement dénaturées parce que ça ne se voit pas toujours d’emblée.
Je corrige des traductions toute la journée, alors bien sûr j'étais content d'avoir ça dans Firefox...