[trad] Forecastfox l10n 0.7 (prévisions et jours inclus!)

Vous vous penchez sur le développement d'applications ou d'extensions pour Mozilla ? C'est alors vers ce forum que se dirigeront naturellement vos requêtes...
The RedBurn
Iguane
Messages : 515
Inscription : 28 janv. 2005, 16:39

Message par The RedBurn »

Je comprend mieux maintenant, il y a un aéroport apparemment. Quand à savoir s'il a un rapport avec les américains...
Dernière modification par The RedBurn le 01 avr. 2005, 15:49, modifié 1 fois.
Venez traduire des extensions sur BabelZilla
morgul
Arias
Messages : 4
Inscription : 18 mars 2005, 13:29

bug googlepreview et forecast fox resolu

Message par morgul »

Pour ceux que ca interesse, le bug ou l'extension GooglePreview "cachait" forecastfox dans la barre d'etat ... est resolu par la version 0.9 de GooglePreview :)
PierreFox
Iguane
Messages : 501
Inscription : 28 sept. 2004, 21:54

Message par PierreFox »

Tiens puisque tu traduis ce genre de truc tu pourrais me dire comment changer le format d'une date ?

Par exemple dans une extension la date s'affiche en format anglais et pas en français :s


merci
Guiguioh
Lézard à collerette
Messages : 430
Inscription : 04 déc. 2004, 10:43

Message par Guiguioh »

La traduction de la nouvelle version (0.7.1) est-elle prévue ?
cedvincent

Message par cedvincent »

J'ai remarqué que pour la fonction [date] le mois de mars est affiché en entier et pas le mois d'avril. Travaille-t-il avec l'abbréviation des mois ou en entier? :roll: :?:

Merci.
Lolo3194
Lézard à collerette
Messages : 244
Inscription : 22 déc. 2004, 08:57

Message par Lolo3194 »

Je tiens à signaliser qu'avec la dernière version, à Toulouse, en ce moment, j'ai Rain Shower and Windy.
Cela fait très longtemps que je n'avais pas vu de la langue anglaise.


Amicalement
Laurent
WindowsXP familial SP3
Thunderbird 3.0 & Firefox 3.5.5
Avast-4.8
calimo
Animal mythique
Messages : 14118
Inscription : 26 déc. 2003, 11:51

Message par calimo »

Alors regarde vite quelle est la traduction sur le site officiel :!: :!: :!: Allez, dépèche-toi ;-)

(Clic droit sur la barre > Prévisions)
cedvincent

Message par cedvincent »

Est-il possible de préciser si la lune gibbeuse est croissante (vers pleine lune) ou décroissante?

Rappel du message précédent:
et pour la fonction [date], le mois de Mars est en entier et Avril en abbréviation (Avr). Travaille-t-il avec les mois en entier ou en abbréviation?

Merci
The RedBurn
Iguane
Messages : 515
Inscription : 28 janv. 2005, 16:39

Message par The RedBurn »

Désolé pour le retard, ma connection ne fonctionnait plus (et ne fonctionne toujours pas).

PierreFox> Pourrais-tu me donner le format de la date, pour voir si c'est le même que pour ForecastFox ? Si c'est le cas, il te suffira d'utiliser ma fonction "totwentyfour".

Guiguioh> Etant donné les changements mineurs, je préfère m'épargner :oops:
Changes in 0.7.1:

* Fixed: Forecastfox is no longer hidden when the window is too small.
* Fixed: Skips forecasted days due to refreshing when system clock is incorrect.
* Fixed: Tomorrow forecast is skipped under certain conditions.
* Fixed: Alert slider options are shown and error texts don't all appear in Linux options.

cedvincent> [date] : en anglais, c'est l'abbréviation, donc j'ai mis la même chose en français, et d'après Microsoft, l'abbréviation de Mars c'est... Mars.
[moont] : oui, il y a Waxing et Waning (Gibbous), mais je me suis dit que je ne ferais pas la distinction pour embêter cedvincent :twisted: .

Novices> Lorsque vous découvrez une prévision en anglais, prière de double-cliquer sur celle-ci afin d'afficher sa traduction officielle, puis de l'écrire ici avec la version anglaise.

Mise à jour :
- Rain Shower and Windy : Averses et Vent
- Waxing Gibbous : Lune gibbeuse -> Lune gibbeuse montante
- Waning Gibbous : Lune gibbeuse -> Lune gibbeuse descendante
Venez traduire des extensions sur BabelZilla
PierreFox
Iguane
Messages : 501
Inscription : 28 sept. 2004, 21:54

Message par PierreFox »

The RedBurn a écrit :PierreFox> Pourrais-tu me donner le format de la date, pour voir si c'est le même que pour ForecastFox ? Si c'est le cas, il te suffira d'utiliser ma fonction "totwentyfour".
Bah c'est dans un code javascript et je ne comprends rien du tout, je ne vais quand même pas copier tout le code ici :s
The RedBurn
Iguane
Messages : 515
Inscription : 28 janv. 2005, 16:39

Message par The RedBurn »

Tu n'as pas un exemple de date au format anglais ? Sinon, tu peux me l'envoyer par mp.
Venez traduire des extensions sur BabelZilla
cedvincent

Message par cedvincent »

A Redburn:
Pour les abbréviations, je suis d'accord avec toi. J'ai vu ça sous Excel par hasard.
Donc c'était un message bête.

Par contre merci pour la lune
Invité

Re: [trad] ForecastFox 0.7 (prévisions et jours inclus!)

Message par Invité »

The RedBurn a écrit :Voilà, je viens de traduire entièrement ForecastFox.
Bonjour,

Je suis en train d'implémenter un appel au service de Weather.com dans mon application. Je ne trouve nulle part la traduction (table d'équivalence) du contenu envoyé par xoap. Je lis que vous l'avez fait pour ForecastFox. Est-il possible de récuperer un fichier texte ou autre avec les correspodnances EN-FR.

Par avance,
Merci

:wink:

Jérôme
The RedBurn
Iguane
Messages : 515
Inscription : 28 janv. 2005, 16:39

Message par The RedBurn »

Les correspondances se trouvent dans le fichier forecastfox.properties de la "locale" française, mais il reste sûrement plusieurs prévisions qui n'ont pas encore été découvertes.
Si tu me donnes ton email, je peux t'envoyer la liste complète.
Venez traduire des extensions sur BabelZilla
jpupier
Arias
Messages : 1
Inscription : 07 avr. 2005, 18:43

ForecastFox

Message par jpupier »

The RedBurn a écrit :Les correspondances se trouvent dans le fichier forecastfox.properties de la "locale" française.
Bonjour,

Merci pour l'info.. j'ai fini par trouver tout seul.. :wink:


Question subsidiaire : Il n'y a pas bijection entre les deux langues
exemple :
:arrow: en EN.
ff.windt.calm=calm
ff.winds.calm=calm
:arrow: et en FR
ff.windt.calm=calme
ff.winds.calm=plat

Si je reçois 'calm' je ne peux pas associer un label exactement.. comment résoudriez vous ce problème?


FYI: je suis prêt a donner un coup de main pour la traduction et/ou autre..si besoin est.. mais quand je vois le boulot que vous avez fait, cela me semble bien inutile :wink:

De toutes façons, je reste connecté.


Amicalement,

Jérôme,

jerome.pupier at
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 3 invités