Geckozone, aussi plate-forme de traduction d'extensions ?
Geckozone, aussi plate-forme de traduction d'extensions ?
Seriez-vous intéressé si Geckozone proposait, en plus de ses services actuels, une plate-forme de développement/traduction d'extensions Mozilla/Firefox/Thunderbird ?
Nous envisageons d'utiliser un logiciel de type TRAC, mais rien n'est encore décidé à l'heure actuelle.
N'hésitez pas à poser des questions/emettre des suggestions
Nous envisageons d'utiliser un logiciel de type TRAC, mais rien n'est encore décidé à l'heure actuelle.
N'hésitez pas à poser des questions/emettre des suggestions
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
Snap
Snap
Moi je suis pour que geckozone devienne le portail incontournable du monde gecko.
En plus sur le forum je pense qu'il y as plein de personne pret à aider mais qui ne savent pas vraiment comment faire. Je l'ai vue par rapport à nvu. Il manque juste un outils qui permete de canaliser tout ces volonter...
Je pense qu'une telle iniciative serais super car cela permetrais de vraiment concentrais tout les iniciative et de faire un portail complet. De l'utilisateur lambda au dev comfirmer...
Il faudrat juste bien séparer les différente partie pour qu'un utilisateur novice n'est pas peur et crois que c'est uniquement pour les spécialiste...
Sinon en sujestion je dirait qu'il faudrait essayer de préparer en amont les tache à réaliser. Par exemple maintenir a jour une liste des extention à traduire, en essayant de faire un systéme de vote pour montré celle les plus attendut. faire un tuto pour expliquer simplement comment faire pour participer à une traduction. Je pense que de telle chose insiterais encore plus les gens à participer...
Le second point serais de plus mettre en avant le site en ce qui concerne tout cela... Car actuelement geckozone c'est surtout quelque news et le forum... Je trouve que le wiki par exemple n'est pas sufisament mit en valeur... Il faudrait essayer de réhunir tout les volonter autour de cela, par exemple les tuto qu'a fait framasoft. C'est tres bien, mais à force cela fait redite, donc des gens qui travaille pour faire plusieur fois la même chose... Si au lieux de travailler chaqu'un dans son coin tous participer à un seul projet cela permetrais de faire quelque chose de super...
En plus sur le forum je pense qu'il y as plein de personne pret à aider mais qui ne savent pas vraiment comment faire. Je l'ai vue par rapport à nvu. Il manque juste un outils qui permete de canaliser tout ces volonter...
Je pense qu'une telle iniciative serais super car cela permetrais de vraiment concentrais tout les iniciative et de faire un portail complet. De l'utilisateur lambda au dev comfirmer...
Il faudrat juste bien séparer les différente partie pour qu'un utilisateur novice n'est pas peur et crois que c'est uniquement pour les spécialiste...
Sinon en sujestion je dirait qu'il faudrait essayer de préparer en amont les tache à réaliser. Par exemple maintenir a jour une liste des extention à traduire, en essayant de faire un systéme de vote pour montré celle les plus attendut. faire un tuto pour expliquer simplement comment faire pour participer à une traduction. Je pense que de telle chose insiterais encore plus les gens à participer...
Le second point serais de plus mettre en avant le site en ce qui concerne tout cela... Car actuelement geckozone c'est surtout quelque news et le forum... Je trouve que le wiki par exemple n'est pas sufisament mit en valeur... Il faudrait essayer de réhunir tout les volonter autour de cela, par exemple les tuto qu'a fait framasoft. C'est tres bien, mais à force cela fait redite, donc des gens qui travaille pour faire plusieur fois la même chose... Si au lieux de travailler chaqu'un dans son coin tous participer à un seul projet cela permetrais de faire quelque chose de super...
Inscrit sur la liste des abonner absent...
si je ne me trompe pas Mozilla-Europe, c'est l'enténe de mozilla.org en europe. Donc le but c'est promouvoir firefox, tb, mozilla...
La se serais pour les extention ou ce qui tourne autour... Donc il n'y aurais pas concurance, mais plutot complementariter. Geckozone commence là ou s'arrete mozilla-europe et frenchemozilla...
La se serais pour les extention ou ce qui tourne autour... Donc il n'y aurais pas concurance, mais plutot complementariter. Geckozone commence là ou s'arrete mozilla-europe et frenchemozilla...
Inscrit sur la liste des abonner absent...
Je suis entierment d'accordjv2759 a écrit :En plus sur le forum je pense qu'il y as plein de personne pret à aider mais qui ne savent pas vraiment comment faire. Je l'ai vue par rapport à nvu. Il manque juste un outils qui permete de canaliser tout ces volonter...
Je pense qu'une telle iniciative serais super car cela permetrais de vraiment concentrais tout les iniciative et de faire un portail complet. De l'utilisateur lambda au dev comfirmer...
-
- Iguane
- Messages : 623
- Inscription : 26 juin 2004, 14:02
L'idée est très séduisante...
Il serait vraiment très intéressant, comme le souligne jv2759, que Geckozone devienne le point d'accès principal au monde Gecko pour la communauté francophone.
Si des initiatives très louables existent (tels les sites de calimo ou olab) concernant les traductions, tout cela manque selon moi de coordination et de lisibilité. Les volontés existent mais elles ont besoin d'être canalisées. Et Geckozone pourrait certainement jouer ce rôle, à savoir faire converger les énergies en un seul point, pour davantage d'efficacité.
Voici quelques questions en vrac:
Faudra t-il s'inscrire pour devenir traducteur ?
Comment se fera l'attribution des traductions ?
Qui jugera si une extension est correctement traduite ou non ?
Est-il envisagé de contacter les auteurs des extensions pour qu'ils incluent la traduction française ?
Comment se fera le choix des extensions à traduire ?
Il serait vraiment très intéressant, comme le souligne jv2759, que Geckozone devienne le point d'accès principal au monde Gecko pour la communauté francophone.
Si des initiatives très louables existent (tels les sites de calimo ou olab) concernant les traductions, tout cela manque selon moi de coordination et de lisibilité. Les volontés existent mais elles ont besoin d'être canalisées. Et Geckozone pourrait certainement jouer ce rôle, à savoir faire converger les énergies en un seul point, pour davantage d'efficacité.
Voici quelques questions en vrac:
Faudra t-il s'inscrire pour devenir traducteur ?
Comment se fera l'attribution des traductions ?
Qui jugera si une extension est correctement traduite ou non ?
Est-il envisagé de contacter les auteurs des extensions pour qu'ils incluent la traduction française ?
Comment se fera le choix des extensions à traduire ?
Moi je dirait à chaqu'un de choisir, tu as envie d'en traduire une car tu l'utilise tu le fait... Il faut juste qu'une personne qui commence une traduction s'inscrive en disant je commence la traduction.Ptit Lutin a écrit : Comment se fera l'attribution des traductions ?
Comment se fera le choix des extensions à traduire ?
Ou alors qu'un personne ce mette en "chef de projet" sur une traduction si cette derniére et trop grosse et qu'il veux que l'on puisse l'aider...
Il faudrait qu'il y ais un ou plusieur responsable qui pourais gérer, par exemple si qq'un dit qu'il veux traduire, mais que une semaine apres il n'y as toujours rien, voir avec lui ou cela en ais et eventuelement la remetre en non traduit...Ptit Lutin a écrit :Qui jugera si une extension est correctement traduite ou non ?
Mais il ne faut pas bloquer et permetre de toujours améliorer les traduction...
Inscrit sur la liste des abonner absent...
Re: Geckozone, aussi plate-forme de traduction d'extensions
Je suis pour cette initiative (je l'avais déjà émise d'ailleurs juste avant la sortie de Mozilla update).Snap a écrit :Seriez-vous intéressé si Geckozone proposait, en plus de ses services actuels, une plate-forme de développement/traduction d'extensions Mozilla/Firefox/Thunderbird ?
Geckozone travaille déjà en collaboration avec Frenchmozilla et ME, il peut devenir incontournable pour promouvoir la traduction d'extensions en français. Je ne vois d'inconvénients ou d'incompatibilités à cette idée.
Je rappelle également qu'il faudrait faire du lobying pour inciter Mozilla update à permettre la localisation de leur site et des descriptions contenues. Voir le bug 245948 sur le sujet, mais c'est une autre histoire.
Merci pour vos réactions
Ptit Lutin: tu poses des questions trop précises pour que je puisse te répondre Pour l'instant on essaye de voir si l'achat/la location d'un serveur vaudrait le coup, après on verra les détails avec vous.
Dans notre esprit la plate-forme serait plutôt dédiée aux développeurs mais s'il y a suffisamment de contributeurs pour tenir une partie utilisateurs, je ne vois aucun inconvénient à ce que cela se fasse.
Je suis d'accord d'essayer de ne pas faire les choses chacun dans son coin. Pour Mozilla-Europe, je crois qu'on a le feu vert, on reverra ça si vous trouvez le projet viable. Pour Framasoft, il y a effectivement quelque chose à creuser, il faut voir comment on pourrait gérer ça.
Ptit Lutin: tu poses des questions trop précises pour que je puisse te répondre Pour l'instant on essaye de voir si l'achat/la location d'un serveur vaudrait le coup, après on verra les détails avec vous.
Dans notre esprit la plate-forme serait plutôt dédiée aux développeurs mais s'il y a suffisamment de contributeurs pour tenir une partie utilisateurs, je ne vois aucun inconvénient à ce que cela se fasse.
Je suis d'accord d'essayer de ne pas faire les choses chacun dans son coin. Pour Mozilla-Europe, je crois qu'on a le feu vert, on reverra ça si vous trouvez le projet viable. Pour Framasoft, il y a effectivement quelque chose à creuser, il faut voir comment on pourrait gérer ça.
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
Snap
Snap
-
- Iguane
- Messages : 623
- Inscription : 26 juin 2004, 14:02
Snap a écrit :Ptit Lutin: tu poses des questions trop précises pour que je puisse te répondre Pour l'instant on essaye de voir si l'achat/la location d'un serveur vaudrait le coup, après on verra les détails avec vous.
Je ne saisis pas très bien ... Pour chaque extension à traduire, il serait envisageable de créer un sujet sur le forum pour que chacun participe, non ?Snap a écrit :Dans notre esprit la plate-forme serait plutôt dédiée aux développeurs mais s'il y a suffisamment de contributeurs pour tenir une partie utilisateurs, je ne vois aucun inconvénient à ce que cela se fasse.
Je pensais surtout au côté "développement", car j'ai cru comprendre (à tord ?) que T. Nitot essaie de récupérer des développements à faire (pour les entreprises = ) sur la base de Mozilla.jv2759 a écrit :si je ne me trompe pas Mozilla-Europe, c'est l'enténe de mozilla.org en europe. Donc le but c'est promouvoir firefox, tb, mozilla...
Mais ce n'est pas exactement le meme but, je le concède.
Mets les phrases dans l'autre sens et tu auras la réponse En fait, Trac est une combinaison de Subversion (CVS mais en mieux), d'un gestionnaire de bugs (style bugzilla) et d'un wiki (pourrait remplacer totalement celui dont on dispose actuellement). Il permet donc à la fois de gérer du code, son développement et la documentation qui va avec.Jigho a écrit :C'est quoi une "plateforme" ? un coin où les développeurs peuvent discuter de leurs problemes et mettre en commun leurs bouts de code ?
C'est quoi TRAC ?
Bon, maintenant il y a évidemment la question de l'hébergement de tout ça, ça demande sans doute une machine dédiée. C'est pas dit que ce soit possible à court terme.
Edit: ça me semblerait intéressant de se concerter avec Mozilla Europe et xulfr.org.
Pour moi il n'y a pas de problèmes !
J'aurais un peu plus de temps pour traduire, je ne le passerais plus à mettre en ligne du code html
Pour ma part je considère généralement que les traducteurs sont assez grands pour pouvoir eux-même déterminer quand la traduction est bonne.
Mais plus que la traduction... c'est l'utilisabilité qui est importante ! Parce que des extensions comme DownloadWith, il y a des jours où j'aurais envie de la trucider Aujourd'hui : deux mails sur DW qui ne marche pas
Une question oubliée : que faire des extensions dont la traduction est disponible sur le site de l'auteur ? Renvoyer vers ce site (comme je fais, mais c'est pas toujours évident de débarquer sur un site en anglais et y trouver comment installer l'extension) ? Dupliquer l'extension (au risque de ne pas être à jour) ? Ne pas en parler du tout (solution de facilité, mais adieu la plate-forme ) ?
Je ne connais pas TRAC, mais ça a l'air prometteur.
J'aurais un peu plus de temps pour traduire, je ne le passerais plus à mettre en ligne du code html
Je crois qu'il est absolument obligatoire que chaque traducteur ait accès à un petit espace dans lequel il pourrait uploader ses dernières traductions. Parce que si quelqu'un doit manuellement ajouter chaque extension... je parle d'expérience, c'est vite ingérable !Faudra t-il s'inscrire pour devenir traducteur ?
Via le Wiki ? Une page permettant de réserver l'extension, ce serait bien non ?Comment se fera l'attribution des traductions ?
Alors ça !Qui jugera si une extension est correctement traduite ou non ?
Pour ma part je considère généralement que les traducteurs sont assez grands pour pouvoir eux-même déterminer quand la traduction est bonne.
Mais plus que la traduction... c'est l'utilisabilité qui est importante ! Parce que des extensions comme DownloadWith, il y a des jours où j'aurais envie de la trucider Aujourd'hui : deux mails sur DW qui ne marche pas
Ce serait bien... mais par expérience il arrive souvent qu'ils ne répondent même pas. Par exemple j'ai envoyé deux mails au dev de Firesomething, je n'ai jamais rien reçu en retourEst-il envisagé de contacter les auteurs des extensions pour qu'ils incluent la traduction française ?
Je suis pour que chacun traduise les extensions qu'il utilise ou qu'il a envie. Au passage, voir le sondage à ce sujet.Comment se fera le choix des extensions à traduire ?
Une question oubliée : que faire des extensions dont la traduction est disponible sur le site de l'auteur ? Renvoyer vers ce site (comme je fais, mais c'est pas toujours évident de débarquer sur un site en anglais et y trouver comment installer l'extension) ? Dupliquer l'extension (au risque de ne pas être à jour) ? Ne pas en parler du tout (solution de facilité, mais adieu la plate-forme ) ?
Je ne connais pas TRAC, mais ça a l'air prometteur.
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Ahrefs [Bot] et 0 invité