SUMO (support.mozilla.org) le futur site de support officiel

Des nouvelles intriguent, portent à réactions ; des rumeurs courent et vous voulez débattre le vrai du faux. C'est simple : ce forum est dédié à ceux qui se sont laissés tenter par la pomme de la connaissance.
Omnisilver
Tyrannosaurus Rex
Messages : 2359
Inscription : 26 juin 2004, 19:44

Message par Omnisilver »

C'est fait :wink:

Par contre quand on sélectionne Firefox 2 il y a superposition des étapes 3 et 4 mais je ne vois pas d'où ça vient (le code des tableaux est très difficile à lire !)
caméléon
Animal mythique
Messages : 9528
Inscription : 08 nov. 2004, 17:54

Message par caméléon »

Omnisilver a écrit :C'est fait :wink:
Merci à toi :wink: Donc c'est ça la démarche? Quand on traduit un article, il faut te demander (ici par exemple) pour que tu le valide???

Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9) Gecko/2008052906 Firefox/3.0
Omnisilver
Tyrannosaurus Rex
Messages : 2359
Inscription : 26 juin 2004, 19:44

Message par Omnisilver »

En fait normalement ça se fait via l'interface de SUMO, mais étant donné que je passe très souvent sur geckozone (plusieurs fois par jour) alors que je ne m'étais pas connecté depuis deux semaines sur SUMO, ça sera nettement plus rapide par le forum.

Et puis comme ça en plus on pourra discuter des articles, ce qu'on ne peut pas faire là-bas.

Pour info nous sommes deux à pouvoir valider les pages : le second est Diti (contact sur http://wiki.mozilla.org/Support/In-product) qui est souvent présent sur le canal IRC de Chatzilla.
caméléon
Animal mythique
Messages : 9528
Inscription : 08 nov. 2004, 17:54

Message par caméléon »

Un truc intéressant serait de traduire en français: http://support.mozilla.com/fr/kb/Dynamic+Content
En effet, cet article sert de base à l'élaboration d'autres articles, il serait donc bien d'en profiter le plus tôt possible.
Cependant, j'ai bien peur qu'il soit verrouillé, je ne peux pas l'éditer...

Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9) Gecko/2008052906 Firefox/3.0
Omnisilver
Tyrannosaurus Rex
Messages : 2359
Inscription : 26 juin 2004, 19:44

Message par Omnisilver »

Je ne peux pas l'éditer non plus :roll:

Je pense que c'est parce que la page est listée dans l'administration, et je n'ai pas voulu être administrateur (juste «approver»).

Si tu es motivé, tu pourrais faire la traduction sur une autre page (pour profiter de la prévisualisation), ne pas sauvegarder mais mettre le code source de ta traduction ici entre les balises code, et ensuite Diti aurait juste à faire un copié/collé.

Système D power !
teoli2003
Animal mythique
Messages : 7580
Inscription : 13 nov. 2005, 09:23

Message par teoli2003 »

J'avoue avoir commencé à traduire un article, mais je suis un peu dérouté?

Comment faire pour en discuter? Y a-t-il des mots usuels, etc ?

Pour quelqu'un qui a participé à Wikipédia il y a quelques années, on est assez perdu: on a l'impression d'être dans une bulle opaque.

Ne faudrait-il pas créer un fil sur le forum des contributeurs: Articles en français (traduction et amélioration) afin de créer une communauté et d'arriver à quelque chose de cohérent ?

Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.9) Gecko/2008052906 Firefox/3.0
La liberté n'est jamais accordée de bon gré par l'oppresseur; elle doit être exigée par l'opprimé (Martin Luther King).
Les convictions sont des ennemis de la vérité plus dangereux que les mensonges. (Nietzsche).
Native Mozillian.
Avatar de l’utilisateur
jpj
Animal mythique
Messages : 25261
Inscription : 01 août 2005, 15:38

Message par jpj »

Si j'ai bien compris ceci, pour les discussions, c'est surtout par IRC (bof :? ).

Sinon, pourquoi pas en effet un fil sur le forum contributeur.

Une question à laquelle je n'ai pas trouvé de réponse (ne l'ayant pas cherchée :oops: ); doit-on faire une traduction bête et méchante de l'article en anglais ou peut-on modifier certaines choses. Dans ce dernier cas, je suppose qu'il faut commencer par modifier l'article en anglais sinon, ça va être une vrai galère pour la maintenance et la synchronisation. J'avais tenté la traduction d'un petit article*, surtout pour voir comment cela fonctionnait mais l'original ne me plait qu'à moitié. Problème, je suis infichu de modifier celui-ci (ceux qui ont suivi un autre fil savent de quoi je parle). D'ailleurs, je viens de constater que la version anglaise avait été légèrement modifiée. Le système de suivi n'est pas terrible; faut-il surveiller soi-même en permanence ou j'ai raté une marche?

* D'ailleurs, si Omnisilver considère qu'il peut être validé : [en] et [fr]
► Si votre problème est [Résolu], svp, marquez-le.
► Pas de support par mp, l’aide se fait sur le forum.
teoli2003
Animal mythique
Messages : 7580
Inscription : 13 nov. 2005, 09:23

Message par teoli2003 »

jpj a écrit :Si j'ai bien compris ceci, pour les discussions, c'est surtout par IRC (bof :? ).

Sinon, pourquoi pas en effet un fil sur le forum contributeur.
J'ai rien contre IRC, mais bon, tout le monde ne peut y être connecté en permanence et c'est un moyen synchrone (et bruyant). Hors les articles SUMO, c'est l'exemple typique d'une collaboration asynchrone (comme Wikipédia ou l'ODP). De plus pour l'archivage, c'est pas terrible: retrouver le pourquoi d'une décision six mois plus tard, pas glop.

Je dois avouer que la difficulté de communication entre participants est un peu rébiditoire: parce que faire du boulot et prendre le risque que se soit juste refusé, pas motivant. (Tout sera modifié, certes, mais un article entier ce serait dommage).

Et la cohérence de l'ensemble (vocabulaire, structure, navigation inter-article...), c'est quelque chose qui me paraît crucial pour en faire une référence.

Omni, si tu nous lis, ton avis m'intéresse...


Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.9) Gecko/2008052906 Firefox/3.0
La liberté n'est jamais accordée de bon gré par l'oppresseur; elle doit être exigée par l'opprimé (Martin Luther King).
Les convictions sont des ennemis de la vérité plus dangereux que les mensonges. (Nietzsche).
Native Mozillian.
Rpkx
Varan
Messages : 1202
Inscription : 13 nov. 2006, 14:39

Message par Rpkx »

Salut,
Je dois avouer que la difficulté de communication entre participants est un peu rébiditoire:...
S'il n'y avait que cela...
C'est toute l'organisation des sites de Mozilla qui devrait être revue. C'est pas mieux du côté OpenOffice.org. C'est un vrai foutoir et je pèse mes mots.
Après m'y être perdu quelques fois, maintenant j'évite de m'y rendre si on ne m'a donné un lien direct vers la page à consulter.

Si ce sont des sites faits par des initiés et uniquement pour eux, et qu'ils s'y retrouvent parce qu'ils en ont l'habitude et savent quels sont les bons mots-clés à introduire dans le moteur de recherche, il faut le dire tout de suite.

Il manque des deux côtés des index suffisamment clairs pour orienter le non-spécialiste qui débarque que ce soit pour s'informer ou proposer son aide.

@+

Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.0; fr; rv:1.9) Gecko/2008052906 Firefox/3.0
Dernière modification par Rpkx le 25 juin 2008, 23:52, modifié 1 fois.
Il n'y a que deux choses infinies: l'univers et la bêtise humaine et encore, pour l'univers, je ne suis pas sûr (Einstein)
Benoit
Administrateur
Messages : 4894
Inscription : 19 juil. 2003, 10:59

Message par Benoit »

Si vous voulez, on peut sans doute ouvrir un forum ou une liste de discussion pour les contributeurs de SUMO sur Geckozone.
♫ Li tens s'en veit, je n'ai riens fais ;
Li tens revient, je ne fais riens. ♪
Omnisilver
Tyrannosaurus Rex
Messages : 2359
Inscription : 26 juin 2004, 19:44

Message par Omnisilver »

jpj a écrit :Si j'ai bien compris ceci, pour les discussions, c'est surtout par IRC (bof :? ).

Sinon, pourquoi pas en effet un fil sur le forum contributeur.

Une question à laquelle je n'ai pas trouvé de réponse (ne l'ayant pas cherchée :oops: ); doit-on faire une traduction bête et méchante de l'article en anglais ou peut-on modifier certaines choses. Dans ce dernier cas, je suppose qu'il faut commencer par modifier l'article en anglais sinon, ça va être une vrai galère pour la maintenance et la synchronisation. J'avais tenté la traduction d'un petit article*, surtout pour voir comment cela fonctionnait mais l'original ne me plait qu'à moitié. Problème, je suis infichu de modifier celui-ci (ceux qui ont suivi un autre fil savent de quoi je parle). D'ailleurs, je viens de constater que la version anglaise avait été légèrement modifiée. Le système de suivi n'est pas terrible; faut-il surveiller soi-même en permanence ou j'ai raté une marche?

* D'ailleurs, si Omnisilver considère qu'il peut être validé : [en] et [fr]
Que de questions :D J'aime les listes alors je me lance :
  • bonne idée teoli, un fil dédié aux contributions SUMOESQUES sur le forum serait pratique, j'en ouvre un là : [Traduction et critiques] Contributions à SUMO. Comme je suis rarement sur IRC ça sera plus pratique pour échanger des idées ...
  • Le but est de fournir de l'aide aux utilisateurs, la VO nous donne la structure du site, mais les traductions n'ont pas à être littérales : rien ne nous empêche (au contraire) de reformuler ce qu'on trouve mal dit, de rajouter des captures, bref d'améliorer nos articles.
  • Effectivement le système de suivi n'est pas terrible :? (les hdiff ne servent pas à grand chose actuellement, et le système n'est pas très intuitif). C'était une des questions que je me posais lors des rumeurs de lancement de SUMO et c'est effectivement un problème qu'ils n'ont pas résolu proprement.
  • A mon sens, le système d'approbation d'édition des pages est un mal nécessaire, nécessaire car si un petit plaisantin met des bêtises dans l'aide et que cela n'est pas repéré, ça peut faire mal aux utilisateurs, un mal parce que je pense que ça ralentit les contributions. Je validerai donc automatiquement tout ce qui vient des caméléon, jpj, teoli et les autres habitués du forum (sauf pirlouy, je relirai avant :mrgreen: ).


Sincèrement je suis moi-même un peu perdu sur SUMO, faut que je plonge dans les entrailles de la bête.

@ Rpkx : je vais tenter de proposer un début d'index pour ceux qui veulent proposer leur aide, du moins pour la partie francophone :wink:

Edit : @Benoit : une section serait chouette, pour pouvoir créer un sujet par article par exemple, par contre on essaie déjà de réduire le nombre de sections :?
Benoit
Administrateur
Messages : 4894
Inscription : 19 juil. 2003, 10:59

Message par Benoit »

Je voulais dire une section qui n'est visible que par les membres d'un groupe de contributeurs à sumo (un peu à la 3e mi-temps).
♫ Li tens s'en veit, je n'ai riens fais ;
Li tens revient, je ne fais riens. ♪
Omnisilver
Tyrannosaurus Rex
Messages : 2359
Inscription : 26 juin 2004, 19:44

Message par Omnisilver »

Au vu de l'activité débordante de delphine, je crois que ça ne serait pas du luxe en effet :wink:
caméléon
Animal mythique
Messages : 9528
Inscription : 08 nov. 2004, 17:54

Message par caméléon »

Omnisilver a écrit :Je ne peux pas l'éditer non plus :roll:

Je pense que c'est parce que la page est listée dans l'administration, et je n'ai pas voulu être administrateur (juste «approver»).

Si tu es motivé, tu pourrais faire la traduction sur une autre page (pour profiter de la prévisualisation), ne pas sauvegarder mais mettre le code source de ta traduction ici entre les balises code, et ensuite Diti aurait juste à faire un copié/collé.

Système D power !
Je viens d'arriver à éditer la page, en l'affichant d'abord en Italien, puis en cliquant sur traduire (une faille?).
Cependant, je n'ai pas accès au contenu dynamique, il n'y a que la variable qui y fait appel... Il reste donc à trouver où est-ce que ces blocs sont définis... Il se pourrait que se soit ici: Dynamic Content system panel, mais je n'ai pas l'accès pour le vérifier...

Est-ce que Diti peut regarder?

Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9.0.1) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1
nico@nc
Animal mythique
Messages : 8038
Inscription : 21 août 2005, 08:04

Message par nico@nc »

Il y a deux mois, nico@nc a écrit :Concernant le sujet même de ce topic, à savoir les [Traduction et critiques] Contributions à SUMO, suite à la suggestion de créer une section à part entière sur Geckozone, filip qui est à la tête de FrenchMozilla (traduction des logiciels Mozilla en français) nous propose d'utiliser la liste frenchmozilla-correction. Ça me paraît être la meilleure option pour suivre efficacement tout ce qui est fait et dit (surtout par rapport à ce sujet qui fait déjà 3 pages). Si ça va à tout le monde, le lien précédent vous permet de vous y abonner.

Il faudra simplement penser à ajouter une balise, comme [SUMO] au début des noms de sujet pour ne pas les mélanger avec ceux de la traduction de logiciels.
Comme la liste n'a pas l'air d'avoir tenté grand monde (du moins tout ce qui est posté sur la liste l'est aussi sur le forum, où plus de monde participe), on revient au forum. Ça aura l'avantage d'être plus simple à utiliser et plus ouvert à toute personne souhaitant participer à la traduction.

Pour rappel, les sujets sur SUMO sont :
[Traduction et critiques] Contributions à SUMO
SUMO (support.mozilla.org) le futur site de support officiel (celui-ci)
[SUMO] Réorganisation des articles pour les contributeurs
Nicolas
☛ Problème [résolu] ? Modifiez votre premier message pour l'indiquer.
Pas de support par message privé, postez sur le forum, merci.
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 3 invités