Traduction de "logiciel libre" en anglais
Traduction de "logiciel libre" en anglais
Pour les calés en anglais : comment pourrait-on traduire "logiciel libre" en anglais en ce sens que le français distigue "logiciel libre" et "logiciel gratuit" alors qu'en anglais, libre et gratuit se traduisent tous les deux par "free" ?
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.8.1) Gecko/20061010 Firefox/2.0
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.8.1) Gecko/20061010 Firefox/2.0
free software (as in freedom and not as in free beer)
C'est bien le mot free qui est utilisé en anglais dans les deux cas. D'où beaucoup de confusion.
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Macintosh; U; PPC Mac OS X Mach-O; en-US; rv:1.8.1) Gecko/20061016 BonEcho/2.0
C'est bien le mot free qui est utilisé en anglais dans les deux cas. D'où beaucoup de confusion.
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Macintosh; U; PPC Mac OS X Mach-O; en-US; rv:1.8.1) Gecko/20061016 BonEcho/2.0
La liberté n'est jamais accordée de bon gré par l'oppresseur; elle doit être exigée par l'opprimé (Martin Luther King).
Les convictions sont des ennemis de la vérité plus dangereux que les mensonges. (Nietzsche).
Native Mozillian.
Les convictions sont des ennemis de la vérité plus dangereux que les mensonges. (Nietzsche).
Native Mozillian.
Open Source, non ?
(je suis sûr qu'il y a un piège... j'en suis sûr !)
PS: sur la pochette de mon liveCD d'ubuntu, il y a surtout des free software...
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; fr; rv:1.8.0.7) Gecko/20060909 Firefox/1.5.0.7
(je suis sûr qu'il y a un piège... j'en suis sûr !)
PS: sur la pochette de mon liveCD d'ubuntu, il y a surtout des free software...
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; fr; rv:1.8.0.7) Gecko/20060909 Firefox/1.5.0.7
Nicolas
☛ Problème [résolu] ? Modifiez votre premier message pour l'indiquer.
☞ Pas de support par message privé, postez sur le forum, merci.
☛ Problème [résolu] ? Modifiez votre premier message pour l'indiquer.
☞ Pas de support par message privé, postez sur le forum, merci.
Il y a une abréviation "FOSS" qui reprend Free and Open Source Software.
Certains utilisent carrément "libre" comme en français et en espagnol, et on a alors l'acronyme FLOSS.
Voir aussi : http://en.wikipedia.org/wiki/Alternativ ... e_software
Certains utilisent carrément "libre" comme en français et en espagnol, et on a alors l'acronyme FLOSS.
Voir aussi : http://en.wikipedia.org/wiki/Alternativ ... e_software
♫ Li tens s'en veit, je n'ai riens fais ;
Li tens revient, je ne fais riens. ♪
Li tens revient, je ne fais riens. ♪
-
- Salamandre
- Messages : 28
- Inscription : 24 févr. 2005, 17:51
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 0 invité