salut,
félicitations.

* sendtabs.dtd
sendtabs.menuitem.label
Envoyer les URLs de l'onglet => accesskey E (il n'y a pas de d en french

)
fmtopts.description
choisir la mise en forme ... (on peut garder l'infinitif)
fmtnone.accesskey => L (pas de p dans le french)
fmtbulleted.label bulleted ? => Puce => acceskey P
alwaysask.accesskey => T (idem french ... sinon tu auras (A) à droite du titre ... idem pour les autres accesskeys)
pour le deuxième fichier :
extensions.{4aebcd37-f454-4928-9233-174a026ed367}.description
=> Envoie ... (manque un s à URLs ... histoire de cohérence avec le reste).
Fichier non trouvé : (ajouter l'espace et
From Send Tab URLs ... heu, là il faudrait voir le comportement de l'extension ...

a priori, un truc du genre : URLs originelles de l'onglet (à mettre vraissemblablement au singulier).
sinon, tu peux mettre toi-même un vérificateur de ta traduction, après tu cliques pour Change status to "testing/QA" et tu recliques pour changer en release et tu avertis sur le forum.
sinon, pour tester, il faut télécharger l'extension, modifier le install.rdf pour pointer sur le dossier fr ou fr-FR (selon que tu l'as appelé). pour les extensions, qui suivent la nouvelle norme, il faut aussi modifier le fichier chrome.manifest (rajouté) et mettre le fr ou fr-FR selon les cas.
évidemment, comme zippeur, mieux vaut utiliser 7z et notepad++ ou notepad2 pour l'éditeur texte (pour reconnaissance de l'utf-8).