Re: Quel dictionnaire orthographique pour Firefox/Thunderbird ?
Publié : 28 juin 2010, 16:42
Ben, concernant l'orthographe d'usage, les graphies ont toujours évolué. Ainsi clef, aujourd'hui assez rare, et clé. Dans ma jeunesse (pas si lointaine), clef était beaucoup plus courant. En fait la graphie la plus courante a évolué au cours du temps: clé -> clef -> clé.
Avec la réforme de 1990 (partie orthographe d'usage), c'est la même chose: désormais plein de mots on plusieurs graphies. Les deux sont correctes. J'ai tendance à en utiliser une seule, mais cela n'enlève en rien le fait que l'autre (ancienne ou nouvelle) soit toujours correcte.
Tant dans OOo que dans les produits Mozilla, on vérifie ce que la personne tape. Et dans ce cas, les deux graphies sont correctes, il faut donc les accepter les deux. Après si un utilisateur veut se restreindre (parce qu'il le veut ou l'institution à laquelle il appartient l'impose) à un groupe de graphie, il n'a qu'à télécharger un dictionnaire adéquat.
Il me paraît donc évident que le dictionnaire par défaut doit accepter toutes les graphies correctes, soit classique+1990. (Perso, j'utilise un dictionnaire classique, mais classique+1990 me paraît le bon choix par défaut). Cela correspond d'ailleurs à l'ensemble des graphies autorisées dans les écoles suisses, même si les épreuves sont rédigées en orthographe 1990, les réponses sont autorisées avec les différentes graphies.
Perso, cela ne me gêne pas que quelqu'un écrive charriot en lieu de chariot ou douçâtre au lieu de douceâtre. Ou portemonnaie au lieu de porte-monnaie. Même si moi, perso, pour moi, je préfère l'ancienne graphie (par habitude) et un dico classique pour la cohérence de mes textes. (En allemand par contre j'utilise la nouvelle graphie sauf pour les mots d'origine française comme Portemonnaie, il n'y a pas de trait d'union en allemand, qui s'y écrit désormais Portemonnee, ou un truc du genre; plus logique, vu que l'orthographe allemande est quasi-phonétique, mais bon...)
[HS mais ça me tient à cœur]
L'idéal serait que l'infâme scénarii (ou scenarii) soit toujours refusé (c'est un faux pluriel étranger, puisqu'en italien le pluriel de scenario c'est scenari du fait de la position de l'accent tonique...), donc soit on considère le mot comme non-lexicalisé et donc scenario/scenari (sans accent et sans i), soit on le considère comme lexicalisé (c'est le cas) et on a le couple scénario/scénarios. Garder les pluriels d'origine après lexicalisation conduit à des aberrations même si les journalistes trouvent que scenarii fait cooool. Perso, j'ai même abandonné les maxima au profit de maximums (et minima/minimums, optima/optimums) après avoir été convaincu d'utiliser une forme francisée pour un mot du lexique. Mais minima/maxima/optima restent corrects, ils indiquent simplement que le locuteur les considère encore comme des mots latins.)
[/HS]
En fait le gros problème de la réforme de 1990, c'est que tout a eu lieu en même temps (2000 mots) alors que chaque année des orthographes alternatives devraient être acceptées, à mesure que la lexicalisation de certains mots progresse (
Avec la réforme de 1990 (partie orthographe d'usage), c'est la même chose: désormais plein de mots on plusieurs graphies. Les deux sont correctes. J'ai tendance à en utiliser une seule, mais cela n'enlève en rien le fait que l'autre (ancienne ou nouvelle) soit toujours correcte.
Tant dans OOo que dans les produits Mozilla, on vérifie ce que la personne tape. Et dans ce cas, les deux graphies sont correctes, il faut donc les accepter les deux. Après si un utilisateur veut se restreindre (parce qu'il le veut ou l'institution à laquelle il appartient l'impose) à un groupe de graphie, il n'a qu'à télécharger un dictionnaire adéquat.
Il me paraît donc évident que le dictionnaire par défaut doit accepter toutes les graphies correctes, soit classique+1990. (Perso, j'utilise un dictionnaire classique, mais classique+1990 me paraît le bon choix par défaut). Cela correspond d'ailleurs à l'ensemble des graphies autorisées dans les écoles suisses, même si les épreuves sont rédigées en orthographe 1990, les réponses sont autorisées avec les différentes graphies.
Perso, cela ne me gêne pas que quelqu'un écrive charriot en lieu de chariot ou douçâtre au lieu de douceâtre. Ou portemonnaie au lieu de porte-monnaie. Même si moi, perso, pour moi, je préfère l'ancienne graphie (par habitude) et un dico classique pour la cohérence de mes textes. (En allemand par contre j'utilise la nouvelle graphie sauf pour les mots d'origine française comme Portemonnaie, il n'y a pas de trait d'union en allemand, qui s'y écrit désormais Portemonnee, ou un truc du genre; plus logique, vu que l'orthographe allemande est quasi-phonétique, mais bon...)
[HS mais ça me tient à cœur]
L'idéal serait que l'infâme scénarii (ou scenarii) soit toujours refusé (c'est un faux pluriel étranger, puisqu'en italien le pluriel de scenario c'est scenari du fait de la position de l'accent tonique...), donc soit on considère le mot comme non-lexicalisé et donc scenario/scenari (sans accent et sans i), soit on le considère comme lexicalisé (c'est le cas) et on a le couple scénario/scénarios. Garder les pluriels d'origine après lexicalisation conduit à des aberrations même si les journalistes trouvent que scenarii fait cooool. Perso, j'ai même abandonné les maxima au profit de maximums (et minima/minimums, optima/optimums) après avoir été convaincu d'utiliser une forme francisée pour un mot du lexique. Mais minima/maxima/optima restent corrects, ils indiquent simplement que le locuteur les considère encore comme des mots latins.)
[/HS]
En fait le gros problème de la réforme de 1990, c'est que tout a eu lieu en même temps (2000 mots) alors que chaque année des orthographes alternatives devraient être acceptées, à mesure que la lexicalisation de certains mots progresse (