Au passage, <AO> c'est le caractère espace insécable, tu peux le copier dans certains traitement de texte.
A la main, c'est un travail de fou que tu te tapes

Je vais essayer d'être plus clair dans mes conseils d'utilisation de PSPad :
1- il faut régler les préférences suivantes : "Options->Options du programme", onglet "général", "Bytes de tabulation en UTF-8" ne DOIT PAS être cocher.
2- il FAUT que l'otion "Format->UTF-8" soit cochée AVANT que tu ouvres tes fichiers à traduire.
Si ce n'est pas le cas, la seule façon d'y parvenir, est de de créer un nouveau document, de cocher "Format->UTF-8", puis de fermer ce nouveau document sans l'enregistrer.
3- Tu peux maintenant ouvrir les fichiers à traduire, les sauver, les rouvrir, etc... et taper autant de "à" que tu veux !
En espérant que celà t'aide ... bonne continuation

PS: les fonctions de recherches de différences entre des fichiers UTF-8 fonctionnent maintenant avec la dernière version (TRES pratique), à condition de bien s'y prendre. Si tu en as besoin, je peux t'expliquer comment.