Non, pour l'instant j'ai fait un peu de pub autour du travail sur l'occitan dans mon propre réseau (twitter/facebook/geckozone), mais je n'ai pas encore eu le temps de réfléchir posément sur une stratégie de communication pour l'occitan. Je précise que je ne parle pas occitan, j'aide Cédric, le traducteur occitan à faire avancer les choses pour créer un projet Mozilla en occitan viable à long terme.
Toute publicité est évidemment la bienvenue
Pour l'instant on en est là :
- Des binaires d'Aurora sont compilés quotidiennement mais ne sont pas encore officiels
- Le traducteur a maintenant un compte LDAP et un accès SVN pour mettre à jour les pages en occitan sur mozilla.org et avoir accès à certaines ressources (par exemple accès aux retours utilisateurs envoyés par TestPilot dans les versions Aurora/Bêta quand il y aura des utilisateurs)
- Le traducteur et moi-même recevons hebdomadairement des stats d'utilisation de la version occitane (la semaine dernière, il y avait 1 utilisateur de la version 18, notre traducteur je suppose

et 26 de la version 3.6 qui avait connu un premier essai de traduction en occitan qui de mémoire était allé jusqu'à une version bêta)
- Certains bugs de la version occitane ont été réglés (moteurs de recherche par défaut, certains raccourcis clavier cassés)
- J'ai rajouté l'occitan a Transvision, un outil de contrôle qualité de la traduction de MozFR
- On a ouvert une liste de discussion sur MozFr qui a pour le moment 2 abonnés (Cédric et moi), l'idée étant de créer un endroit où les gens pourront échanger sur la version occitane
HS: est-ce qu'il y a une version créole de Firefox?
À ma connaissance non, je ne pense pas que Mozilla ait jamais été approché pour en faire une.
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux i686; rv:18.0) Gecko/20100101 Firefox/18.0