Je fais des recherches en lignes, en langues étrangères, comme beaucoup...

Cependant, en cours de traductions, je me retrouve (souvent) bloqué par cette suite de caractères : !@#$%^&*.
Or, comment traduire une phrase quand ces pu... (biip) de caractères de remplacement caviardent un mot ?
Tenez ! Voici un exemple : "quoniam, !@#$%^&* contrariae tendent, efficitur striga pedum LX, reliqui pedes XII qui conversantibus spatio sufficient"
Avec IE, le texte donne : "quoniam, c-u-m- contrariae tendent, efficitur striga pedum LX, reliqui pedes XII qui conversantibus spatio sufficient" (ici, pour vous écrire, je suis obligé d’intercaler des traits d'union pour vous faire connaitre le mot !)

Vous avouerez que pour la compréhension du texte, on se fout bien pas mal de la signification en anglais du mot.
Alors, s'il vous plait, pouvez-vous m'indiquer comment faire pour stopper cette merdouille plus que casse pied et pour que je puisse continuer à utiliser Firefox paisiblement ? ( je reste poli et léger pour ne pas vous donner l'occasion de lire des !@#$%^&*, !@#$%^&*, !@#$%^&*, !@#$%^&*, et autres !@#$%^&*.
D'avance merci de votre aide.
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; WOW64; rv:18.0) Gecko/20100101 Firefox/18.0