Traduction d'extension: questions et besoin de conseils
Traduction d'extension: questions et besoin de conseils
Salut,
hier, après avoir trouvé une extension qui me mettait une vilaine ligne en anglais au milieu d'un menu en français avec le clic droit, j'ai eu envis de la traduire.
C'est une extension sans répertoire locale, j'ai vu plus tard que c'était déconseillé mais j'y ai été "à la barbare" au départ, pas envis de lire le tuto et de me mettre à jedit qui m'avait l'air un peu long en configuration et autres, donc un coup de winrar, un coup de notepad et zouuuuu, j'ai commencé. Après n'avoir pas vu d'accent une fois l'extension installé, j'ai lu le tuto et installé jedit.
Dejà, un petit problème avec jedit au niveau de la macro Chars_to_unicode_Entities.bsh, j'ai suivi le tuto de la page traduire une extension, elle est bien enregistrée où il faut mais jedit ne me renvoit qu'une page d'erreur si je veux l'utiliser avec un fichier .js; pour l'extension, j'ai modifié à la main mais j'aimerais bien savoir utiliser cette macro.
L'extension, OpenDownload, permet d'ouvrir directement un fichier sans le télécharger ou de l'ouvrir directement en le stockant dans un répertoire temporaire avec destruction 24h plus tard si ça provient d'internet. Elle est sans répertoire locale mais je pense avoir bien tout traduit; j'aurais besoin de "correcteurs" pour me dire si je n'ai pas fais d'erreurs ou d'oublis (ça doit être rapide je pense pour un habitué).
Ayant commencé cette extension à l'architecture bizarre, je me suis dit, autant en essayer une normale avec le répertoire locale pour voir. Là, c'est très simple, une petite différence avec le tuto mais vite trouvé pour activer le fr; et j'ai eus 4 heures plus tard l'autorisation de faire la traduction par l'auteur^^.
J'aurais donc besoin d'âmes charitables pour vérifier ma traduction ou les éventuelles fautes d'orthographes et me conseiller si certaines phrases sont inapropriées (comme: "Afficher les aperçus en infobulles dans le panneau latéral des marque-pages", j'ai toujours un doute, c'est pas évident d'être sûr du bon mot une fois dedans.)
C'est l'extension boookmark previews, elle permet de voir les marque-pages en miniature dans la bibliothèque.
https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/6271
http://bookmarkpreviews.mozdev.org/
Je me suis basé sur la version 0.7.4 en version dev, étant donné que bien qu'en développement, elle enlève tous les bugs qui peuvent être très gênant de la version 0.6.5 et je n'ai vu pour l'instant aucun bug dans la version dev.
J'ai mis les extensions traduites ici:
http://www.mediafire.com/?20byzuwddqd
Voilà, merci^^
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9.0.1; .NET CLR 3.0; ffco7) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1
hier, après avoir trouvé une extension qui me mettait une vilaine ligne en anglais au milieu d'un menu en français avec le clic droit, j'ai eu envis de la traduire.
C'est une extension sans répertoire locale, j'ai vu plus tard que c'était déconseillé mais j'y ai été "à la barbare" au départ, pas envis de lire le tuto et de me mettre à jedit qui m'avait l'air un peu long en configuration et autres, donc un coup de winrar, un coup de notepad et zouuuuu, j'ai commencé. Après n'avoir pas vu d'accent une fois l'extension installé, j'ai lu le tuto et installé jedit.
Dejà, un petit problème avec jedit au niveau de la macro Chars_to_unicode_Entities.bsh, j'ai suivi le tuto de la page traduire une extension, elle est bien enregistrée où il faut mais jedit ne me renvoit qu'une page d'erreur si je veux l'utiliser avec un fichier .js; pour l'extension, j'ai modifié à la main mais j'aimerais bien savoir utiliser cette macro.
L'extension, OpenDownload, permet d'ouvrir directement un fichier sans le télécharger ou de l'ouvrir directement en le stockant dans un répertoire temporaire avec destruction 24h plus tard si ça provient d'internet. Elle est sans répertoire locale mais je pense avoir bien tout traduit; j'aurais besoin de "correcteurs" pour me dire si je n'ai pas fais d'erreurs ou d'oublis (ça doit être rapide je pense pour un habitué).
Ayant commencé cette extension à l'architecture bizarre, je me suis dit, autant en essayer une normale avec le répertoire locale pour voir. Là, c'est très simple, une petite différence avec le tuto mais vite trouvé pour activer le fr; et j'ai eus 4 heures plus tard l'autorisation de faire la traduction par l'auteur^^.
J'aurais donc besoin d'âmes charitables pour vérifier ma traduction ou les éventuelles fautes d'orthographes et me conseiller si certaines phrases sont inapropriées (comme: "Afficher les aperçus en infobulles dans le panneau latéral des marque-pages", j'ai toujours un doute, c'est pas évident d'être sûr du bon mot une fois dedans.)
C'est l'extension boookmark previews, elle permet de voir les marque-pages en miniature dans la bibliothèque.
https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/6271
http://bookmarkpreviews.mozdev.org/
Je me suis basé sur la version 0.7.4 en version dev, étant donné que bien qu'en développement, elle enlève tous les bugs qui peuvent être très gênant de la version 0.6.5 et je n'ai vu pour l'instant aucun bug dans la version dev.
J'ai mis les extensions traduites ici:
http://www.mediafire.com/?20byzuwddqd
Voilà, merci^^
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9.0.1; .NET CLR 3.0; ffco7) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1

Pour ce qui est de la relecture de tes traductions, je le ferais bien volontiers, mais au moment où j'écris, le site où tu les héberges est en maintenance.
@bientôt

Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9.0.1) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1
Enfin une réponse
, je pensais plus en avoir. Pour le lien, je viens de retester, il est hors délai donc il n'y a plus rien. Je l'ai remis ici:
http://www.megaupload.com/fr/?d=8D65HWH4
Pour bookmark previews, j'ai envoyé hier la traduction à l'auteur, j'en avais un peu marre d'attendre. Une modification ou une correction est toujours possible donc n'hésite pas si tu trouves quelque chose^^.
Si tu essayes directement l'extension (je la trouve géniale personnellement pour se repérer dans les marque-pages), le petit truc à savoir, c'est que la première fois, pour créer toutes les miniatures, ça prend un peu de temps, logique, donc il vaut mieux lancer: "créer les aperçus" avant d'aller se prendre un café ou de manger. C'est juste la première fois pour faire tous les aperçus, après ça va tout seul.
Merci pour babelzilla et le reste, je vais regarder ça ce soir ou demain.
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9.0.1; .NET CLR 3.0; ffco7) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1

http://www.megaupload.com/fr/?d=8D65HWH4
Pour bookmark previews, j'ai envoyé hier la traduction à l'auteur, j'en avais un peu marre d'attendre. Une modification ou une correction est toujours possible donc n'hésite pas si tu trouves quelque chose^^.
Si tu essayes directement l'extension (je la trouve géniale personnellement pour se repérer dans les marque-pages), le petit truc à savoir, c'est que la première fois, pour créer toutes les miniatures, ça prend un peu de temps, logique, donc il vaut mieux lancer: "créer les aperçus" avant d'aller se prendre un café ou de manger. C'est juste la première fois pour faire tous les aperçus, après ça va tout seul.
Merci pour babelzilla et le reste, je vais regarder ça ce soir ou demain.
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9.0.1; .NET CLR 3.0; ffco7) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1

Alors voilà
http://goofy37.perso.cegetel.net/extens ... rsions.zip
Quelques corrections et l'ajout d'une vraie structure de locale pour opendownload. Si ça te convient, envoie à l'auteur. Je doute cependant qu'il réagisse, à plusieurs reprises ces dernières années on lui a envoyé des locales et il n'en tient pas compte.

Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9.0.1) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1
Je te remercie de la correction. Désolé pour le temps de réponse mais j'étais pris avec les vacances.
J'ai presque tout repris dans ce que tu as corrigé sauf un des raccourcis clavier qui crée un doublon et une petite expression qui me parait inadéquate.
L'auteur a créé un post sur babelzilla donc j'ai corrigé tout ça la bas.
Encore merci.
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9.0.1; .NET CLR 3.0; ffco7) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1
J'ai presque tout repris dans ce que tu as corrigé sauf un des raccourcis clavier qui crée un doublon et une petite expression qui me parait inadéquate.
L'auteur a créé un post sur babelzilla donc j'ai corrigé tout ça la bas.
Encore merci.

Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9.0.1; .NET CLR 3.0; ffco7) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1
Statusbar Clock
Bonjour à tous,
je viens de terminer la traduction de l'extension Statusbar Clock dans sa révision 1.8.1. J'ai un peu galéré avec les accents mais je n'ai rien lâché
Donc je vous la propose, mais je ne sais pas comment la diffuser
Alain
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9.0.1) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1
je viens de terminer la traduction de l'extension Statusbar Clock dans sa révision 1.8.1. J'ai un peu galéré avec les accents mais je n'ai rien lâché

Donc je vous la propose, mais je ne sais pas comment la diffuser

Alain
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9.0.1) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1
-
- Tyrannosaurus Rex
- Messages : 2359
- Inscription : 26 juin 2004, 19:44
Hello Alain !
Merci pour le travail de traduction
Les extensions traduites en français sont recensées sur http://extensions.geckozone.org/ et tu peux proposer ta traduction via http://extensions.geckozone.org/Participer (section «Soumettre une extension»).
D'ailleurs je ne sais pas si tu avais vu le tutoriel http://extensions.geckozone.org/TraduireUneExtension ?
Si tu souhaites t'inscrire et rejoindre l'équipe de traduction, je pense que calimo (qui gère la partie extension) t'accueillera à bras ouverts
Cordialement,
Merci pour le travail de traduction

Les extensions traduites en français sont recensées sur http://extensions.geckozone.org/ et tu peux proposer ta traduction via http://extensions.geckozone.org/Participer (section «Soumettre une extension»).
D'ailleurs je ne sais pas si tu avais vu le tutoriel http://extensions.geckozone.org/TraduireUneExtension ?
Si tu souhaites t'inscrire et rejoindre l'équipe de traduction, je pense que calimo (qui gère la partie extension) t'accueillera à bras ouverts

Cordialement,
ok, j'ai rempli le formulaire, je pense que l'équipe me contactera pour "récupérer" le fichier (sinon, je connais Geckozone depuis ... très longtemps hihi )Omnisilver a écrit : ... et tu peux proposer ta traduction via http://extensions.geckozone.org/Participer (section «Soumettre une extension»). ....
oui, j'avais ce lien aussi (et d'autres ... plein d'autres), mais là où j'ai eu des soucis c'était pour les lettres accentuées qui faisaient planter les fenêtres paramètres (options) et position. Comme je suis un bricolo il a fallu 3 jours pour que je trouve l'explication du pourquoi du comment (une histoire de codage des caractères (UTF etc ... )Omnisilver a écrit : ... D'ailleurs je ne sais pas si tu avais vu le tutoriel http://extensions.geckozone.org/TraduireUneExtension ? ...
et que je teste


Si l'équipe de traduction veut me contacter, pas de problème, je dois pouvoir donner un coup de main

Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr-FR; rv:1.9.0.1) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1
Hello,bigdr a écrit :ok, j'ai rempli le formulaire, je pense que l'équipe me contactera pour "récupérer" le fichier (sinon, je connais Geckozone depuis ... très longtemps hihi )Omnisilver a écrit : ... et tu peux proposer ta traduction via http://extensions.geckozone.org/Participer (section «Soumettre une extension»). ....
Je n'avais pas suivi l'histoire, du coup je suis tout étonné, en tant qu'ancien traducteur de cette extension, de ne pas avoir été contacté


En fait, je ne l'avais pas mise à jour car l'auteur semble ne plus la maintenir (il a l'art de sortir ses mises à jour 6 mois après). Au fait, où as-tu trouvé une version 1.8.1 ? Moi je ne vois qu'une 1.8.0... http://www.cosmicat.com/extensions/timestatus/

Si je comprend bien, tu l'avais vu mais pas lubigdr a écrit :oui, j'avais ce lien aussi (et d'autres ... plein d'autres), mais là où j'ai eu des soucis c'était pour les lettres accentuées qui faisaient planter les fenêtres paramètres (options) et position. Comme je suis un bricolo il a fallu 3 jours pour que je trouve l'explication du pourquoi du comment (une histoire de codage des caractères (UTF etc ... )Omnisilver a écrit : ... D'ailleurs je ne sais pas si tu avais vu le tutoriel http://extensions.geckozone.org/TraduireUneExtension ? ...

Je pense que le mieux c'est que tu t'inscrives comme traducteur sur Liberté d'extension. Qu'en penses-tu ? Je t'envoie les infos dès que je les retrouve

Le choix de l'encodage pour jedit n'est plus à la même place que dans le tutoriel, c'est simplement encoding dans global options maintenant il me semble.
Sinon, ce serait bien de parler de babelzilla sur ce même tutoriel, c'est vrai que ça simplifie grandement tout le processus de traduction d'avoir un système centralisé et accessible comme ce site.
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9.0.1; .NET CLR 3.0; ffco7) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1
Sinon, ce serait bien de parler de babelzilla sur ce même tutoriel, c'est vrai que ça simplifie grandement tout le processus de traduction d'avoir un système centralisé et accessible comme ce site.
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9.0.1; .NET CLR 3.0; ffco7) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1
ici en affichant tous les commentaires vous trouverez celui d'un certain Alexander Filippov en date du 17/07/2008 avec cette version 1.8.1.calimo a écrit : ... Au fait, où as-tu trouvé une version 1.8.1 ? Moi je ne vois qu'une 1.8.0... http://www.cosmicat.com/extensions/timestatus/...
que si, j'avais lu, mais n'étant pas au fait de tout ça je n'ai pas compris du premier coupcalimo a écrit : ... Si je comprend bien, tu l'avais vu mais pas lu...

pour le reste ... j'y vais de ce pas, ou presque

Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr-FR; rv:1.9.0.1) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1
Ah... le numéro de version est problématique, car l'auteur pourrait utiliser le même. On aurait alors deux versions avec deux numéros différentsbigdr a écrit :ici en affichant tous les commentaires vous trouverez celui d'un certain Alexander Filippov en date du 17/07/2008 avec cette version 1.8.1.calimo a écrit : ... Au fait, où as-tu trouvé une version 1.8.1 ? Moi je ne vois qu'une 1.8.0... http://www.cosmicat.com/extensions/timestatus/...

Je pense qu'il faut en faire une 1.8.0.1 pour limiter ce risque (l'auteur ne sort pas de versions sur 4 chiffres). Je vais voir tout ça ! Merci !
Xavier
(suite par email)
ou l'appeler 1.8.0fr, tout simplement (c'est juste une idée)calimo a écrit : ...
Je pense qu'il faut en faire une 1.8.0.1 pour limiter ce risque (l'auteur ne sort pas de versions sur 4 chiffres). ...
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr-FR; rv:1.9.0.1) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1
Personellement j'éviterais les lettres. Voir http://developer.mozilla.org/en/docs/To ... ion_format (1.8.1fr sera plus petit que 1.8.1 donc si l'auteur sort une 1.8.1, la mise à jour aura lieu vers cette version). De plus on n'a pas l'habitude d'utiliser des "fr". Et puis si l'auteur sort une 1.8.1, on devrait faire une 1.8.1fr...
Donc il faut que ce soit plus petit que 1.8.1, et 1.8.0.1 me semble la meilleure solution.
Niveau traduction, le format :
- version 1.7 : Mercredi 13 août 2008 - 9:43
- version 1.8.? : Mercredi, Août 13, 2008 - 9:43 AM
Il doit y avoir moyen d'améliorer ça
(je ne sais plus comment j'avais fait, n'hésite pas à plonger dans la 1.7.)
Et aussi, le nom du mois en majuscule ? Dans Wikipédia il est en minuscule, p.ex http://fr.wikipedia.org/wiki/13_ao%C3%BBt mais je ne sais pas trop quel est l'usage...

Donc il faut que ce soit plus petit que 1.8.1, et 1.8.0.1 me semble la meilleure solution.
Niveau traduction, le format :
- version 1.7 : Mercredi 13 août 2008 - 9:43
- version 1.8.? : Mercredi, Août 13, 2008 - 9:43 AM
Il doit y avoir moyen d'améliorer ça

(je ne sais plus comment j'avais fait, n'hésite pas à plonger dans la 1.7.)
Et aussi, le nom du mois en majuscule ? Dans Wikipédia il est en minuscule, p.ex http://fr.wikipedia.org/wiki/13_ao%C3%BBt mais je ne sais pas trop quel est l'usage...
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité