le meilleur moyen de tester c'est de le faire dans un nouveau profil je pensemartin a écrit :Je rajoute juste, pour ceux qui veulent tester la traduction, l'auteur précise sur son site qu'il est préférable de désinstaller l'ancienne version avant de mettre la nouvelle..
Dans l'attente de vos remarques (je suppose que l'on est beaucoup ici à ce servir de cette extension).
web developer fr
dialogs.dtd
ligne 22 <!ENTITY webdeveloper.cookie.expires.label "Expires le :">
>Expire le :
menu.dtd
ligne 31 <!ENTITY webdeveloper.forms.label "Form.">
>Formulaire
ligne 159 <!ENTITY webdeveloper.display.alt.attributes.label "Affficher les attributs Alt">
> f surnuméraire
ligne 165 <!ENTITY webdeveloper.display.image.paths.label "Afficher les URL des imagess">
> s surnuméraire
lignes 333-335 <!ENTITY webdeveloper.display.window.size.label "Afficher la taille actuelle">
<!ENTITY webdeveloper.display.window.size.key "t">
<!ENTITY webdeveloper.display.window.size.title.label "Afficher la taille actuelle dans la barre de titree">
>titre
taille actuelle > taille réelle (je suppose que c'est une traduction du faux-ami actual ? je n'ai pas la vo sous la main)
options.dtd
ligne 28 <!ENTITY webdeveloper.generated.content.caption "Contentu généré">
> Contenu
webdeveloper.properties
lignes 25-26
webdeveloper_fontFamily=Font Family
webdeveloper_fontSize=Font Size
> Famille de police - Taille de police
+ quelques mots non traduits dans le même fichier, à relire.
ligne 22 <!ENTITY webdeveloper.cookie.expires.label "Expires le :">
>Expire le :
menu.dtd
ligne 31 <!ENTITY webdeveloper.forms.label "Form.">
>Formulaire
ligne 159 <!ENTITY webdeveloper.display.alt.attributes.label "Affficher les attributs Alt">
> f surnuméraire
ligne 165 <!ENTITY webdeveloper.display.image.paths.label "Afficher les URL des imagess">
> s surnuméraire
lignes 333-335 <!ENTITY webdeveloper.display.window.size.label "Afficher la taille actuelle">
<!ENTITY webdeveloper.display.window.size.key "t">
<!ENTITY webdeveloper.display.window.size.title.label "Afficher la taille actuelle dans la barre de titree">
>titre
taille actuelle > taille réelle (je suppose que c'est une traduction du faux-ami actual ? je n'ai pas la vo sous la main)
options.dtd
ligne 28 <!ENTITY webdeveloper.generated.content.caption "Contentu généré">
> Contenu
webdeveloper.properties
lignes 25-26
webdeveloper_fontFamily=Font Family
webdeveloper_fontSize=Font Size
> Famille de police - Taille de police
+ quelques mots non traduits dans le même fichier, à relire.
mille merci à vos 3 paires d'yeux acérés : nouvelle version fr beta2
Mon avis sur certaines suggestions, dans l'ordre :
> Entourer l'élément survolé (Hn) » accesskey non-traduite
En fait si, c'est moi qui est rajouté Hn pour être plus explicite. Je l'ai changé en H1-H6 (ce sont ces éléments qui sont mis en évidence)
> Je me demande s'il ne faudrait pas traduire frames par cadre
C'est pile le sujet à contreverse de cette extension à traduire.
Si cette extension était une amélioration de l'interface de firefox, je dirai oui sans hésiter, mais elle est destinée à aider le programmeur. Donc mon parti pris est de conserver les termes de language de programmation non traduits puisque que ce sont ceux employés quand on code.
Je conserve mon parti pris, cependant la frontière entre termes à traduire ou non est discutable. Pour frame par exemple, on trouve dans ma traduction "entourer les frames" car c'est l'élément html entouré, mais on trouve aussi "voir le code source du cadre"...
> les majuscules à JavaScript
Je les ai conservé car c'est la forme utilisée dans l'interface de firefox (ex: "Outils > Console JavaScript")
> Form.>Formulaire
L'originale est Forms, l'abréviation est de mon fait pour que l'espace occupé par la barre soit moindre. Et c'est le cas depuis plusieurs versions. Conservé.
> taille actuelle > taille réelle
L'original est "Display Window Size". J'avais ajouté "actuelle" pour préciser, bof, changé en "Afficher la taile de la fenêtre".
> Font Family, Font Size > Famille de police - Taille de police + quelques mots non traduits dans le même fichier
C'est volontaire (voir ma 2e remarque). Ce sont les termes CSS utilisés, tout comme "top", "left". Changés en "Font-family" et "Font-size" pour être plus juste. Tous les termes non traduits restants de ce fichier sont volontaires, pour les mêmes raisons.
[edit]
> Un petit truc qui me chipotte : "Afficher la règle"
Je suis d'accord avec toi. J'ai changé en "Afficher le mesureur", mon Lexis me dit que çà doit être correct (même si pas trés beau). Cà vous choque ?
Mon avis sur certaines suggestions, dans l'ordre :
> Entourer l'élément survolé (Hn) » accesskey non-traduite
En fait si, c'est moi qui est rajouté Hn pour être plus explicite. Je l'ai changé en H1-H6 (ce sont ces éléments qui sont mis en évidence)
> Je me demande s'il ne faudrait pas traduire frames par cadre
C'est pile le sujet à contreverse de cette extension à traduire.
Si cette extension était une amélioration de l'interface de firefox, je dirai oui sans hésiter, mais elle est destinée à aider le programmeur. Donc mon parti pris est de conserver les termes de language de programmation non traduits puisque que ce sont ceux employés quand on code.
Je conserve mon parti pris, cependant la frontière entre termes à traduire ou non est discutable. Pour frame par exemple, on trouve dans ma traduction "entourer les frames" car c'est l'élément html entouré, mais on trouve aussi "voir le code source du cadre"...
> les majuscules à JavaScript
Je les ai conservé car c'est la forme utilisée dans l'interface de firefox (ex: "Outils > Console JavaScript")
> Form.>Formulaire
L'originale est Forms, l'abréviation est de mon fait pour que l'espace occupé par la barre soit moindre. Et c'est le cas depuis plusieurs versions. Conservé.
> taille actuelle > taille réelle
L'original est "Display Window Size". J'avais ajouté "actuelle" pour préciser, bof, changé en "Afficher la taile de la fenêtre".
> Font Family, Font Size > Famille de police - Taille de police + quelques mots non traduits dans le même fichier
C'est volontaire (voir ma 2e remarque). Ce sont les termes CSS utilisés, tout comme "top", "left". Changés en "Font-family" et "Font-size" pour être plus juste. Tous les termes non traduits restants de ce fichier sont volontaires, pour les mêmes raisons.
[edit]
> Un petit truc qui me chipotte : "Afficher la règle"
Je suis d'accord avec toi. J'ai changé en "Afficher le mesureur", mon Lexis me dit que çà doit être correct (même si pas trés beau). Cà vous choque ?
Hello,
Et un truc du genre : afficher l'outil de mesure...
Bon, ça fait peut-être outil de mesure d'audience, mais bon...
Ciao,
Et un truc du genre : afficher l'outil de mesure...
Bon, ça fait peut-être outil de mesure d'audience, mais bon...
Ciao,
GizMecano.net
— http://gizmecano.net
— http://gizmecano.net
Bonjour,
Ce n'est pas la présence de majuscules que je voulais souligner mais bien leur absence pour certaines occurrences du terme :
Et j'apprécie aussi "Afficher l'outil de mesure..."
Oups... désolée de mon manque de précisionmartin a écrit : > les majuscules à JavaScript
Je les ai conservé car c'est la forme utilisée dans l'interface de firefox (ex: "Outils > Console JavaScript")
Ce n'est pas la présence de majuscules que je voulais souligner mais bien leur absence pour certaines occurrences du terme :
Activer les avertissements javascript
Ouvrir la Console Javascript
Je suis plutôt d'accord avec ce point de vuemartin a écrit :Je conserve mon parti pris, cependant la frontière entre termes à traduire ou non est discutable. Pour frame par exemple, on trouve dans ma traduction "entourer les frames" car c'est l'élément html entouré, mais on trouve aussi "voir le code source du cadre"...
Et j'apprécie aussi "Afficher l'outil de mesure..."
Oups moi aussi, merci Monique, j'avais effectivement compris de travers, c'est corrigé.
La raison l'a emporté, ce sera "Afficher l'outil de mesure" (mon coeur aurait choisi réglette que je trouvais rigolo)
Donc version 1.0 fr finale, disponible pour firefox et mozilla :
http://joliclic.free.fr/mozilla/webdeveloper/
Pour ceux qui aurait installer ma version précédente, je ne met pas en place la mise à jour automatique, l'auteur signalant qu'il est préférable de désinstaller la précdente version avant de mettre la nouvelle.
Encore merci de vos remarques.
(Rien à voir, mais j'aurai pas le temps de soumettre ma première extension au concours Extend Firefox, je m'y suis pris trop tard )
La raison l'a emporté, ce sera "Afficher l'outil de mesure" (mon coeur aurait choisi réglette que je trouvais rigolo)
Donc version 1.0 fr finale, disponible pour firefox et mozilla :
http://joliclic.free.fr/mozilla/webdeveloper/
Pour ceux qui aurait installer ma version précédente, je ne met pas en place la mise à jour automatique, l'auteur signalant qu'il est préférable de désinstaller la précdente version avant de mettre la nouvelle.
Encore merci de vos remarques.
(Rien à voir, mais j'aurai pas le temps de soumettre ma première extension au concours Extend Firefox, je m'y suis pris trop tard )
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité