Extensions à traduire sur BabelZilla > invitations
Extensions à traduire sur BabelZilla > invitations
Merci de vous reporter au dernier message en date de ce topic, de manière à tenir compte des dernières mises à jour pour les extensions qui restent à traduire
-----------------------------------------------------------------------------
L'extension Send Tab URLs permet d'envoyer par courriel la liste des adresses de tous les onglets ouverts.
le forum en anglais est ici
les 20 lignes à traduire sont là
Qui s'en occupe ?
(*débutants bienvenus : ce n'est pas très long ni très difficile, et l'équipe francophone est toujours prête à aider)
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr-FR; rv:1.8.1.1) Gecko/20061204 Firefox/2.0.0.1
-----------------------------------------------------------------------------
L'extension Send Tab URLs permet d'envoyer par courriel la liste des adresses de tous les onglets ouverts.
le forum en anglais est ici
les 20 lignes à traduire sont là
Qui s'en occupe ?
(*débutants bienvenus : ce n'est pas très long ni très difficile, et l'équipe francophone est toujours prête à aider)
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr-FR; rv:1.8.1.1) Gecko/20061204 Firefox/2.0.0.1
Dernière modification par Goofy le 19 mars 2008, 22:11, modifié 3 fois.
-
- Iguane
- Messages : 582
- Inscription : 25 déc. 2005, 21:58
Bienvenue sur Babelzillacaméléon a écrit :Bon, j'ai fait un test (c'est ma 1ère traduction avec BabelZilla), j'ai traduit en ligne 100% des 2 fichiers disponibles.
http://www.babelzilla.org/forum/index.p ... topic=1383caméléon a écrit :Comment faire pour télécharger le résultats et vérifier que tout est OK?
tu peux demander une relecture icicaméléon a écrit :Quelqu'un peut-il valider la qualité de la translation?
ou bien créer un nouveau topic ici
Nous pourrons continuer cette discution là-bas ...
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr-FR; rv:1.8.1.1) Gecko/20061204 Firefox/2.0.0.1
salut,
félicitations.
* sendtabs.dtd
sendtabs.menuitem.label
Envoyer les URLs de l'onglet => accesskey E (il n'y a pas de d en french )
fmtopts.description
choisir la mise en forme ... (on peut garder l'infinitif)
fmtnone.accesskey => L (pas de p dans le french)
fmtbulleted.label bulleted ? => Puce => acceskey P
alwaysask.accesskey => T (idem french ... sinon tu auras (A) à droite du titre ... idem pour les autres accesskeys)
pour le deuxième fichier :
extensions.{4aebcd37-f454-4928-9233-174a026ed367}.description
=> Envoie ... (manque un s à URLs ... histoire de cohérence avec le reste).
Fichier non trouvé : (ajouter l'espace et
From Send Tab URLs ... heu, là il faudrait voir le comportement de l'extension ... a priori, un truc du genre : URLs originelles de l'onglet (à mettre vraissemblablement au singulier).
sinon, tu peux mettre toi-même un vérificateur de ta traduction, après tu cliques pour Change status to "testing/QA" et tu recliques pour changer en release et tu avertis sur le forum.
sinon, pour tester, il faut télécharger l'extension, modifier le install.rdf pour pointer sur le dossier fr ou fr-FR (selon que tu l'as appelé). pour les extensions, qui suivent la nouvelle norme, il faut aussi modifier le fichier chrome.manifest (rajouté) et mettre le fr ou fr-FR selon les cas.
évidemment, comme zippeur, mieux vaut utiliser 7z et notepad++ ou notepad2 pour l'éditeur texte (pour reconnaissance de l'utf-8).
félicitations.
* sendtabs.dtd
sendtabs.menuitem.label
Envoyer les URLs de l'onglet => accesskey E (il n'y a pas de d en french )
fmtopts.description
choisir la mise en forme ... (on peut garder l'infinitif)
fmtnone.accesskey => L (pas de p dans le french)
fmtbulleted.label bulleted ? => Puce => acceskey P
alwaysask.accesskey => T (idem french ... sinon tu auras (A) à droite du titre ... idem pour les autres accesskeys)
pour le deuxième fichier :
extensions.{4aebcd37-f454-4928-9233-174a026ed367}.description
=> Envoie ... (manque un s à URLs ... histoire de cohérence avec le reste).
Fichier non trouvé : (ajouter l'espace et
From Send Tab URLs ... heu, là il faudrait voir le comportement de l'extension ... a priori, un truc du genre : URLs originelles de l'onglet (à mettre vraissemblablement au singulier).
sinon, tu peux mettre toi-même un vérificateur de ta traduction, après tu cliques pour Change status to "testing/QA" et tu recliques pour changer en release et tu avertis sur le forum.
sinon, pour tester, il faut télécharger l'extension, modifier le install.rdf pour pointer sur le dossier fr ou fr-FR (selon que tu l'as appelé). pour les extensions, qui suivent la nouvelle norme, il faut aussi modifier le fichier chrome.manifest (rajouté) et mettre le fr ou fr-FR selon les cas.
évidemment, comme zippeur, mieux vaut utiliser 7z et notepad++ ou notepad2 pour l'éditeur texte (pour reconnaissance de l'utf-8).
Linux debian 12 bookworm stable / LXQt 1.2.0
D'abord, merci pour les réponses
Je suis en train de tester ma traduction... Je dois être débile, je n'arrive pas à trouver comment envoyer ma liste d'onglet vers Thunderbird. Le clic droit ne m'offre pas cette fonctionnalité?! Par contre, j'ai bien accès aux panneau d'options, qui est correctement traduit.La Luciole a écrit :http://www.babelzilla.org/forum/index.p ... topic=1383caméléon a écrit :Comment faire pour télécharger le résultats et vérifier que tout est OK?
-
- Iguane
- Messages : 582
- Inscription : 25 déc. 2005, 21:58
Et ça continue par ici : http://www.babelzilla.org/forum/index.p ... topic=2699
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; fr; rv:1.8.1.1) Gecko/20061208 Firefox/2.0.0.1
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; fr; rv:1.8.1.1) Gecko/20061208 Firefox/2.0.0.1
Nicolas
☛ Problème [résolu] ? Modifiez votre premier message pour l'indiquer.
☞ Pas de support par message privé, postez sur le forum, merci.
☛ Problème [résolu] ? Modifiez votre premier message pour l'indiquer.
☞ Pas de support par message privé, postez sur le forum, merci.
Appel à tout novice intéressé
L'équipe francophone de traduction des extensions en est à chercher du monde, puisque nous sommes peu nombreux ces temps-ci.
Profitez de la période actuelle pour le découvrir, puisque les développeurs sont assez calmes
Par exemple, actuellement une extension à traduire est sabros.us, pour stocker les marque-pages en ligne.
Sur Babelzilla il y a donc :
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr-FR; rv:1.8.1.4) Gecko/20070515 Firefox/2.0.0.4
L'équipe francophone de traduction des extensions en est à chercher du monde, puisque nous sommes peu nombreux ces temps-ci.
Profitez de la période actuelle pour le découvrir, puisque les développeurs sont assez calmes
Par exemple, actuellement une extension à traduire est sabros.us, pour stocker les marque-pages en ligne.
Sur Babelzilla il y a donc :
- - le sujet original, en anglais,
- le sujet en français concernant cette traduction,
- le téléchargement de l'extension,
- la page de traduction
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr-FR; rv:1.8.1.4) Gecko/20070515 Firefox/2.0.0.4
Appel à tout traducteur novice ou confirmé
L'équipe francophone de traduction des extensions qui a dépassé le cap symbolique des 500 extensions traduites vous invite à rejoindre ses activités sur BabelZilla
Les extensions suivantes restent à traduire en ce moment, on peut toujours compter sur l'équipe pour un coup de main, une relecture, des conseils...
Pisexier
Gmail IMAP Account Setup
disable menu
TwitterFox
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr-FR; rv:1.8.1.11) Gecko/20071127 Firefox/2.0.0.11
L'équipe francophone de traduction des extensions qui a dépassé le cap symbolique des 500 extensions traduites vous invite à rejoindre ses activités sur BabelZilla
Les extensions suivantes restent à traduire en ce moment, on peut toujours compter sur l'équipe pour un coup de main, une relecture, des conseils...
Pisexier
Gmail IMAP Account Setup
disable menu
TwitterFox
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr-FR; rv:1.8.1.11) Gecko/20071127 Firefox/2.0.0.11
[mise à jour]
Une extension vient d'arriver, pas trop difficile ni trop longue (28 lignes) à traduire sur le WTS de BabelZilla
http://www.babelzilla.org/index.php?opt ... e=filelist
Il s'agit de BB tags qui permet de copier des liens vers des pages ou images au format bbcode.
Les novices qui voudraient se lancer ont là une occasion, ils sont les bienvenus et peuvent compter sur l'équipe francophone pour un coup de main
http://www.babelzilla.org/forum/index.p ... st&p=38969
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr-FR; rv:1.8.1.12) Gecko/20080201 Firefox/2.0.0.12
Une extension vient d'arriver, pas trop difficile ni trop longue (28 lignes) à traduire sur le WTS de BabelZilla
http://www.babelzilla.org/index.php?opt ... e=filelist
Il s'agit de BB tags qui permet de copier des liens vers des pages ou images au format bbcode.
Les novices qui voudraient se lancer ont là une occasion, ils sont les bienvenus et peuvent compter sur l'équipe francophone pour un coup de main
http://www.babelzilla.org/forum/index.p ... st&p=38969
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr-FR; rv:1.8.1.12) Gecko/20080201 Firefox/2.0.0.12
BB Tags est toujours à traduireGoofy a écrit :[mise à jour]
Une extension vient d'arriver, pas trop difficile ni trop longue (28 lignes) à traduire sur le WTS de BabelZilla
http://www.babelzilla.org/index.php?opt ... e=filelist
Il s'agit de BB tags qui permet de copier des liens vers des pages ou images au format bbcode.
Les novices qui voudraient se lancer ont là une occasion, ils sont les bienvenus et peuvent compter sur l'équipe francophone pour un coup de main
http://www.babelzilla.org/forum/index.p ... st&p=38969
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr-FR; rv:1.8.1.12) Gecko/20080201 Firefox/2.0.0.12
mais aussi
SearchLoad Options avec 17 lignes seulement, et sans difficultés, encore une bonne occasion de commencer...
http://www.babelzilla.org/forum/index.p ... entry39014
Mise à jour
Deux extensions assez brèves et pas très difficiles à traduire :
Snarl (24 lignes) va de pair avec un notificateur du même nom, une sorte de widget, inspiré par Growl (pour Mac OS X ) qui vous tient au courant de l'heure qu'il est et autres (à découvrir)
et puis
Antivir Current Virus Definitions Update (12 lignes), qui tient au courant des mises à jour de listes de définition de virus pour Antivir (mais comme vous aviez traduit le titre déjà, vous savez pratiquement traduire toute l'extension )
N'hésitez pas à vous lancer dans le petit jeu de la traduction d'extension
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr-FR; rv:1.8.1.12) Gecko/20080201 Firefox/2.0.0.12
Deux extensions assez brèves et pas très difficiles à traduire :
Snarl (24 lignes) va de pair avec un notificateur du même nom, une sorte de widget, inspiré par Growl (pour Mac OS X ) qui vous tient au courant de l'heure qu'il est et autres (à découvrir)
et puis
Antivir Current Virus Definitions Update (12 lignes), qui tient au courant des mises à jour de listes de définition de virus pour Antivir (mais comme vous aviez traduit le titre déjà, vous savez pratiquement traduire toute l'extension )
N'hésitez pas à vous lancer dans le petit jeu de la traduction d'extension
Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr-FR; rv:1.8.1.12) Gecko/20080201 Firefox/2.0.0.12
Dernière modification par Goofy le 19 mars 2008, 22:06, modifié 2 fois.
bonsoir Goofy,
juste une petite suggestion (en plus de montrer que ce post est lu malgré le peu de réponse ), ajoute une brève description des extensions (comme sur Babelzilla).
Çà peut inciter les gens qui, comme moi, choisiront de traduire une extension dont il se serve (où se serviront ).
Sinon j'encourage vivement les gens à répondre à l'invitation de Goofy pour participer aux traductions, entre autre pour ceux qui souhaitent en créer, c'est une très bonne entrée en matière.
juste une petite suggestion (en plus de montrer que ce post est lu malgré le peu de réponse ), ajoute une brève description des extensions (comme sur Babelzilla).
Çà peut inciter les gens qui, comme moi, choisiront de traduire une extension dont il se serve (où se serviront ).
Sinon j'encourage vivement les gens à répondre à l'invitation de Goofy pour participer aux traductions, entre autre pour ceux qui souhaitent en créer, c'est une très bonne entrée en matière.
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité