Page 1 sur 2

Firesomething

Publié : 01 juil. 2004, 10:21
par calimo
Je m'attaque à ma première traduction (en fait j'avais déjà essayé plusieurs fois sans succès, erreurs de parsing et autre), celle de Firesomething, et ça semble marcher :D

Mais il y a quelques trucs que je n'arrive pas à traduire :?

Throbber : déjà je n'ai pas vu où ça se trouve... késako ?

Et puis ces brand ("marque") me posent problèmes :
Rebrand User-Agent string : remarquer la chaine User-Agent :?: :?
All your branding are belong to Firesomething. : Toutes vos marques appartiennent à Firesomething... :?

Pas terrible, si vous avez des idées...

Merci :D

Publié : 01 juil. 2004, 10:34
par Ptit Lutin
Throbber : déjà je n'ai pas vu où ça se trouve... késako ?
throb : vibrer alors Throbber : vibreur :?:
Rebrand User-Agent string : remarquer la chaine User-Agent :?: :?
Reproduire la chaîne User-Agent :?:
All your branding are belong to Firesomething. : Toutes vos marques appartiennent à Firesomething... :?
Toutes vos réalisations sont la propriété de Firesomething :?:

Ce ne sont là que des idées... histoire de faire avancer le smilblick :wink:

Publié : 01 juil. 2004, 10:42
par Thanaos
Bha le Throbber c'est l'icône qui "tourne" mais c'est surtout l'indicateur d'activité quoi.

Pour le User-Agent String bha faut juste comprendre ce que fait l'extension: elle modifie l'agent-utilisateur ^^ avec le surnom courant donné à Firefox.

Donc si sous cette session Firefox se voît baptisé SuperBird par Firesomething, bha y'aura je supposes SuperBird dans la chaîne de caractères qui spécifie l'agent-utilisateur.

Vous remarquez aussi vous comment en informatique quand on commences à traduire de l'anglais vers le français tout devient tout de suite vraiment très long ... c'est pour ça que j'utilises quasiment jamais de traduction, sauf qu'un Firequelquechose en français ça doit pouvoir être pas mal marrant :°)

Publié : 01 juil. 2004, 11:15
par calimo
Thanaos a écrit :sauf qu'un Firequelquechose en français ça doit pouvoir être pas mal marrant :°)
Oui, justement :lol:

Je sais exactement ce que fait le "rebrand user-Agent string" vu que je l'utilise depuis un bon moment... la sortie de FF 0.8 en fait :lol:
Mais c'est vrai qu'y mettre un nom (pas trop long sinon il sort de la fenêtre).
"Remplacer le nom dans la chaine d'agent-utilisateur" pourrait jouer.

Selon toi je pourrais traduire "Throbber (stopped)" par "inactif" et "Throbber (active)" par "Actif" ?

"Toutes vos marques appartiennent à Firesomething" est déjà trop long, alors "Toutes vos réalisations sont la propriété de Firesomething"...

Merci pour les idées :D

Publié : 01 juil. 2004, 11:29
par Thanaos
Bha perso moi je garderais Throbber et User-Agent, parceque si on peut traduire "week-end" par "la fin de semaine", ça fait quand même pas pareil ... ces deux mots techniques sont bien ancrés tels quels, et n'ayant pas pour le moment à ma connaissance une traduction "officielle" je sais pas trop quoi en penser, peut être regardé ce qu'a pu en faire les FrenchMozilla dans leurs travaux.

Pour l'agent utilisateur qui mets des strings, j'aurais tendance à traduire par "la ligne" ou la "déclaration" de l'User-Agent" ou un truc comme ça plus que chaîne, chaîne de caractère, ... mais pareil je sais pas trop moi :oops:.

Et pour l'histoire du branding, etc ... t'as qu'a mettre genre "Tout sera Firesomethingisé" tant qu'on est dans la déconne, c'est eux qui ont commencés ;-)

Publié : 01 juil. 2004, 11:51
par Hoaxyde
J'aime pas Firesomething car ça fait baisser les stats de Firefox en le classant dans "autres navigateurs" :( :roll:

Mais pour le "All your branding are belong to Firesomething.", je propose :
"Tou vo UA apartiene a FS". Plus court que l'anglais :lol:

Non mais le Français c'est un pb... que des mots longs :(

Publié : 01 juil. 2004, 11:52
par chBok
Pensez à nos amis québecois qui trouvent toujours un mot français pour les choses :D
thobber, pourquoi pas navilogo :lol: et user-agent par identité du navigateur :o

Publié : 01 juil. 2004, 11:58
par calimo
Merci pour vos conseils !
Pour les statistiques ce n'est pas un problème, il détectent Mozilla au lieu de Firefox. Mais il y a toujours tout ce qui identifie Mozilla.

Je n'ai toujours pas reçu de nouvelles de l'auteur, mais ça ne va pas m'empêcher de le mettre en ligne : Firequelquechose 1.5.2 en français
Vous remarquerez que j'ai aussi modifié les noms, ce n'est pas le top parce que c'est quand-même inversé en français, mais c'est sympa un petit Firelimace :lol: (c'est celui que j'ai en ce moment).
Dites-moi ce que vous en pensez.
Merci à tous ceux qui ont donné des idées :D

Quelqu'un a-t-il déjà pensé à traduire le about:firesomething ou il va falloir que je m'y colle :?:
Au fait, si je change le firesomething.xhtml en firequelquechose.xhtml je pourrais faire about:firequelquechose ? Ce serai marrant non ?

Publié : 01 juil. 2004, 13:13
par Humpfff
je pourrais faire about:firequelquechose ? Ce serai marrant non ?
Je trouverais encore plus marrant de dire "Firetruc", "Firebidule" ou Firemachin" au lieu de "Firequelquechose". :wink:

Publié : 01 juil. 2004, 14:06
par calimo
C'est vrai que c'est un peu longuet... mais tu ne m'arrange pas en donnant 3 solutions :lol: J'aime bien Firemachin !

EDIT : quoique Firemachinisé :? Firebidulisé est mieux non ? Ou Firetruqué ? Non quand-même pas :lol:

Publié : 01 juil. 2004, 14:27
par Humpfff
Firebidulisé est mieux non ?
Firebidulé :lol:

[Edit : c'est vrai que je préfère Firemachin aussi. Ca peut donner =>Firemachiné (ex : "Whaaaaa... j'ai firemachiné mon FF, c'est trop d'la balle ... !")]

Publié : 01 juil. 2004, 14:54
par calimo
Il va falloir que je sorte plusieurs versions ?
Là j'ai un Fire-bidulisé qui me convient bien 8)
Mais je peux changer ça rapidement :wink:

Publié : 01 juil. 2004, 15:35
par Thanaos
Pour moi tu me garderas un ptit firequelquechose, j'aimes bien l'concept :°)

Alors après un premier essai étrange, avec que des caractères du genre £^ù^:mù@ j'ai eu le droit à un WaterCheval, HoneyPoney ... mais surtout là j'ai un magnifique Mozilla Lightningblaireau 0.9.1 qui vaut son pesant de cacahuétes quand même, merci Calimo ;-)

Publié : 01 juil. 2004, 15:56
par calimo
Ah oui tiens, les js ne doivent pas être encodées en utf-8 mais en iso... c'est corrigé.

Je n'ai pas encore reçu l'accord de l'auteur... tant pis pour lui.
3 versions sont disponibles : http://smilissimo.free.fr/Firebidule.php

Marrez-vous bien ! Il y a des Firelimace, des Seadragons et Powersalamandre à volonté :lol:

Publié : 02 juil. 2004, 21:43
par jojaba
les js sont en unicode échappé, c'est écrit là :
http://frenchmozilla.sourceforge.net/regles/

:wink: