Page 1 sur 1

Mots dans le spellcheck fr-FR

Publié : 30 juin 2004, 14:15
par chBok
Je viens de me rendre compte de quelques mots ratés avec le correcteur d'orthographe, et du coup, je me posais la question si l'équipe de frmoz avait réalisé la traduction, et si on pouvait l'améliorer au fil des observations grace au forum de gOz ?

exemple :
* interressant : aucune suggestion au lieu de intéressant
* mozilla : propose mouilla :roll:
* depot : propose de pot au lieu de dépôt
* dépot : propose une longue liste où dépôt est en bas...
etc.

(Mais peut être que mon post est HS avec le forum, si c'est le cas, je posterai sur la ML de frmoz)

Publié : 30 juin 2004, 14:58
par bobo
Je crois que le dictionnaire utilisé est le dictionnaire d'Open Office, donc en dehors du champ d'action de l'équipe FrenchMozilla. Enfin, à part via une collaboration avec les gens d'Open Office, bien sûr !

Publié : 30 juin 2004, 15:50
par chBok
Je n'avais pas pensé à ça. Je testerai les mêmes mots sur OOo pour vérifier. Maintenant, il me semble aussi que les données du correcteur datent de près d'un an (30 août 2003), est ce normal ?

Publié : 30 juin 2004, 16:46
par bobo
Le français a tant changé que ça en un an ? :lol:
Plus sérieusement, je ne sais pas si le dictionnaire a évolué depuis. Et il y a peut-être aussi des problèmes de licences.

Publié : 30 juin 2004, 21:07
par Benoit
C'est effectivement le dico d'OOo qui est utilisé, et il n'a pas l'air d'avoir été mis à jour depuis.

Publié : 30 juin 2004, 23:45
par chBok
chBok a écrit :Je n'avais pas pensé à ça. Je testerai les mêmes mots sur OOo pour vérifier. Maintenant, il me semble aussi que les données du correcteur datent de près d'un an (30 août 2003), est ce normal ?
Je viens de tester sous OOo 1.1.0 RPM de Mdk10 :
* interressant me propose intéressante (au féminin) comme choix 1, suivi d'inintéressante, ... mais pas intéressant
* Interressant (avec un 'I') me propose des dérivées d'oppressantes oppressantes l'oppressante, etc.
* depot : pareil : de pot
* dépot : propose bien dépôt directement en correction automatique
* mozilla : toujours mouilla :roll:

Il y a donc des différences sur ces quelques mots. Que peut-on en conclure ?

Edit : et si je ne faisais pas des fautes en recopiant les mots proposés

Publié : 01 juil. 2004, 09:10
par calimo

Publié : 01 juil. 2004, 09:49
par Benoit
chBok a écrit :Il y a donc des différences sur ces quelques mots. Que peut-on en conclure ?
Deux possibiltés :
- http://lingucomponent.openoffice.org/spell_dic.html ne contient pas la même version du dictionnaire que celle fournie avec OOo.
- Le dictionnaire est le même, mais le moteur ispell fourni avec OOo étant plus récent, il fait des propositions plus pertinentes.

Publié : 01 juil. 2004, 11:30
par chBok
Benoit a écrit :
chBok a écrit :Il y a donc des différences sur ces quelques mots. Que peut-on en conclure ?
Deux possibiltés :
- http://lingucomponent.openoffice.org/spell_dic.html ne contient pas la même version du dictionnaire que celle fournie avec OOo.
euh, "updated" : 8 juin 2002 !!

Est ce l'occasion de penser à une amélioration ? Comment le dictionnaire actuel a-t-il abouti dans Mozilla ? (Benoit : je sais que c'est HS avec gOz, donc si tu souhaites que je poste sur la ML de frmoz, pas de problème)

:idea: Mon idée est de savoir si cet excellent outil de correcteur peut subir une évolution constante.

Publié : 01 juil. 2004, 15:40
par Benoit
chBok a écrit :euh, "updated" : 8 juin 2002 !!

Est ce l'occasion de penser à une amélioration ? Comment le dictionnaire actuel a-t-il abouti dans Mozilla ? (Benoit : je sais que c'est HS avec gOz, donc si tu souhaites que je poste sur la ML de frmoz, pas de problème)
Il a été téléchargé de là ! (je croyais que c'était clair).
:idea: Mon idée est de savoir si cet excellent outil de correcteur peut subir une évolution constante.
Il faut contacter les gens de la traduction d'OpenOffice qui doivent en savoir un peu plus.

Publié : 01 juil. 2004, 19:18
par fredchat
chBok a écrit :
chBok a écrit :* Interressant (avec un 'I') me propose des dérivées d'oppressantes oppressantes l'oppressante, etc.
Rien à voir à le dico, Moz ou OOo.

Si vous utilisez l'outil de traduction de google (qui doit utiliser lui-même systran), vous verrez qu'il traduit "Windows" par "Windows" et "windows" par "fenêtres".