Page 1 sur 2
Comment traduire des extensions ?
Publié : 29 avr. 2004, 16:57
par Alexis76
J'aimerai savoir comment traduire des extensions pour l'excellent Mozilla Firefox, du moins quel(s) fichier(s) doive(nt) être traduit(s), j'ai essayé pour la première fois mais je m'y perds complètement dans tous les dossiers d'une archive .jar de même pas 7 ko

Je voudrais traduire les extensions LinkVisitor, Download Manager Tweak et Image Zoomer.
Merci d'avance pour votre aide.
Moderateur: Message déplacé
Publié : 29 avr. 2004, 17:00
par calimo
Publié : 29 avr. 2004, 18:47
par Alexis76
J'avais bien sûr regarder ce forum avant de poster mais je n'avais pas trouvé de réponses à mes questions (que j'ai ensuite posées dans ce topic).
Ou tu voulais peut être dire que j'aurai dû écrire ce message dans ce forum ?
Publié : 29 avr. 2004, 19:41
par Kropotkine
Alexis76 a écrit :Ou tu voulais peut être dire que j'aurai dû écrire ce message dans ce forum ?
Oui ...

Publié : 29 avr. 2004, 19:53
par Alexis76
Héhé, je me disais aussi

Bah, un modérateur peut déplacer ce message je pense...
Désolé pour l'erreur.
Publié : 29 avr. 2004, 22:04
par Kropotkine
Il faut que tu ouvres ton .xpi (c'est un fichier .zip) puis qu'à l'intérieur tu ouvres le fichier .jar (c'est aussi un .zip). Dedans tu as un dossier "content", ouvre le et la tu verras un fichier .xul, c'est lui qui contient les info à traduire.
EX : Pour undoclostab que j'ai traduit
Code : Tout sélectionner
undoclosetabFR.xpi : undoclosetab.jar : content : undoclosetab.xul
et dedans tu traduis les menus
Code : Tout sélectionner
<menupopup id="taskPopup">
<menuitem id="undoclosetab" label="Annuler la fermeture de l'onglet" accesskey="U" oncommand="gBrowser.undoRemoveTab();"/>
</menupopup>
Tu peux aussi modifier le fichier "contents.rdf" (il est à coté du fichier .xul) pour y rajouter "(traduction française)".
/|\ Attention si il y a des accents, utilise le codage UTF-8 /|\
En espérant avoir pu t'aider ...
Publié : 29 avr. 2004, 22:56
par olab
Kropotkine a écrit :Il faut que tu ouvres ton .xpi (c'est un fichier .zip) puis qu'à l'intérieur tu ouvres le fichier .jar (c'est aussi un .zip). Dedans tu as un dossier "content", ouvre le et la tu verras un fichier .xul, c'est lui qui contient les info à traduire.
Ca dépend si l'extension a été codée proprement ou pas. Si oui, tout se passe dans le dossier "locale" qui contient la plupart du temps un sous dossier en-US
Sinon si tu as besoin d'autres "trucs"...
(du coup, je crois que c'est pas la peine que je réponde à ton mp

mais n'hésite pas à redemander si ya besoin)
Publié : 30 avr. 2004, 10:37
par Alexis76
OK, je vois à peu près comment faire tout ça maintenant, merci.
Je vous tient au courant ici dès que les traductions sont finies

Publié : 19 juin 2004, 22:12
par Humpfff
Bonjour,
Avant de traduire une extension : est-il nécessaire d'en aviser l'auteur ?
Publié : 19 juin 2004, 22:41
par fredchat
Humpfff a écrit :Bonjour,
Avant de traduire une extension : est-il nécessaire d'en aviser l'auteur ?
Oui. Ne serait-ce que par simple politesse.
Publié : 19 juin 2004, 23:45
par Humpfff
Je suis entièrement d'accord avec toi.

en fait, je voulais surtout savoir si il fallait obligatoirement demander l'autorisation de traduire une extension à son auteur [ma question précédente était mal posée].
Publié : 19 juin 2004, 23:53
par Benoit
C'est un peu toujours la même chose, tant que c'est pour ton usage personnel tu fais ce que tu veux, la plupart du temps les extensions sont distribués sous une licence qui le permet.
Mais si tu désires redistribuer ta traduction sur le web il faut s'informer de ce que l'auteur souhaite. Parfois c'est une licence claire comme la GPL ou la MPL, parfois il faut le demander explicitement (principe du droit d'auteur de toute façon).
Publié : 20 juin 2004, 00:04
par Kropotkine
Ca depend, si il y a dedans un petit post-it genre "vous pouvez modifiez comme vous voulez cette extension tant que je suis cité comme auteur", alors là tu n'es pas obligé de lui demander. Sinon, je crois que tu es dois, car c'est son extension, pas la tienne, il n'a pas forcément envie qu'on la touche.
Publié : 20 juin 2004, 09:45
par calimo
Vous vous doutez bien que je me sens concerné par cette discussion
Je ne sais pas trop comment Jojaba procède, mais pensez-vous qu'il soit utile d'ajouter un copyright ou un truc comme ça sur mon site ? Ça fait un moment que je me tâte, c'est une bonne occasion d'avoir votre avis
PS : Humpfff : il n'y a qu'une personne à avertir, c'est moi

Publié : 20 juin 2004, 13:14
par Humpfff

Ok, calimo
pensez-vous qu'il soit utile d'ajouter un copyright ou un truc comme ça sur mon site ?
Comme tu indiques des liens vers les sites officiels des extensions et les traducteurs, ca me parait déjà pas mal.
Et puis une petite remarque :
la page d'accueil de smilissimo a écrit :La liste complète de toutes les extensions disponibles (en anglais) pour Mozilla, Firefox et Thunderbird est disponible sur Extension Room
update.mozilla.org me semble plus d'actualité que ExtensionRoom