Page 1 sur 1
un ange passe
Publié : 05 nov. 2005, 07:41
par ottomar

les évangélistes de firefox ont encore bien du travail, manquent-ils d'une sécrétaire pour taper leur politique de vie privée, ce que j'apprécie c'est >j'ai lu et... caetera<, je n'apprécie pas le mot evangelism par contre! ils auraient du écrire carrément prosélytisme... Cette extension me parait...étrange
Publié : 05 nov. 2005, 09:08
par calimo
- Rapporte-le sur le blog de Frenchmozilla (si il passe)
- En anglais, le terme «tech evangelism» a une signification qui n'a rien de religieux. D'où probablement les "«»" et le mot qui reste en anglais le temps de lui trouver une traduction appropriée

Publié : 05 nov. 2005, 09:51
par Mori
quand on est piégé - dans son inconscient collectif - par la signification d'un mot, il peut être bon de chercher l'étymologie.
αναγγέλλω (= j'annonce) + έυ (= faire une chose de la meilleure manière qui soit) => έυαγγέλizω (= j'annonce ou -j'ai- une bonne nouvelle).

Publié : 05 nov. 2005, 09:56
par ottomar
j'espère que ça ne tient pas du...pastafarisme...

Publié : 05 nov. 2005, 13:38
par ottomar
Mori: non!

c'est j'annonce
la bonne nouvelle, non?????????
Publié : 05 nov. 2005, 19:23
par Benoit
Heu bah non, si je me souviens un peu du grec, les déterminants sont visibles, genre το μαχιντρυκος
Publié : 05 nov. 2005, 21:20
par Mori
Benoit a écrit :Heu bah non, si je me souviens un peu du grec, les déterminants sont visibles, genre το μαχιντρυκος
en rigueur de construction, oui, tu as raison. mais en même temps il est difficile de traduire un préfixe dans un verbe. mais ce que dit ottomar n'est pas inepte non plus : on ne va pas mettre eu- pour une nouvelle quelconque ... bref, il faut connaître le contexte, sans compter qu'on peut laisser en forme indéterminée, pour introduire un tour litotique.
quoiqu'il en soit, c'est vrai que le mot "evangelism" n'est pas très heureux ... "équipe des vigiles", "équipe des veilleurs", "équipe des vérificateurs", "équipe des ambassadeurs", ... seraient plus approchants de ce que l'on veut peut-être obtenir ... mais je suppose, que cette question a été longtemps débattue par l'équipe de frenchmozilla.
aussi : GIMF, "commando de choc", etc ...

Publié : 05 nov. 2005, 21:43
par calimo
Pas mal les "ambassadeurs"… peut-être un peu élitiste, mais nettement moins prosélyte

(et surtout nettement plus adapté aux régions francophones de chez nous

)
Publié : 06 nov. 2005, 15:14
par Benoit
Bah en fait on a laissé "Evangelism" entre guillemets non pas suite à des discussions interminables mais pour la raison très simple qu'il n'existe pas de telle équipe du côté francophone. Il y a juste celle de la Fondation/Corporation et elle s'appelle comme ça quoi
Idéalement il faudrait sans doute une petite étoile expliquant la signification du mot "tech evangelism" en anglais, mais on est dans une boîte de dialogue, pas un site complet. D'autant qu'il y a déjà beaucoup trop de texte à lire à mon goût.
Publié : 04 déc. 2005, 16:55
par Dominique46
Bonjour,
J'ai été moi aussi assez heurté par ce terme d'"evangelism" et il me semble qu'il n'est pas trés heureux dans le contexte international actuel de le conserver.
J'ai trouvé la présentation suivante de cette question par l'un des administrateurs du site (cf en bas de page), elle me parait pouvoir interresser les contributeurs de ce fil :
http://www.geckozone.org/wiki/wakka.php ... eDesAdmins
Cordialement
Publié : 04 déc. 2005, 17:51
par Benoit
Ah oui mais là on parlait justement de la manière dont on devrait appeler cette notion en français dans le cadre des opérations du site Geckozone, qui n'a rien à voir avec l'organisation Mozilla en tant que telle.
Or ce dialogue dans Firefox fait bien référence à l'équipe de Mozilla. La présentation entre guillemets montre bien que c'est une citation de son nom en anglais (ou encore une fois c'est un terme couramment utilisé dans le domaine technique) et non un terme français éventuellement connoté (comme dit plus haut il suffit de revenir à l'étymologie) à l'orthographe similaire.
Je m'étonne quand même de la violence des réactions, êtes-vous également choqués/heurtés par le manga
Evangelion ? Par la légende acadienne d'
Évangéline ? Par la chanteuse
Eve Angeli (bon là ça peut se comprendre pour d'autres raisons) ?
Publié : 05 déc. 2005, 09:30
par Mori
j'espère que les versets netscapiques ne provoquent pas la même levée (heu ... plutôt relative, tout de même) de boucliers.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Livre_De_Mozilla
Publié : 15 déc. 2005, 19:05
par ottomar
Publié : 16 déc. 2005, 00:28
par Mori
tiens ... histoire de mettre la citation -que j'espère exacte- (il y a eu tant de réécritures) :
"Vous, apprenez à voir, plutôt que de rester les yeux ronds. Agissez au lieu de bavarder. Voilà ce qui aurait pour un peu dominé le monde ! Les peuples en ont eu raison, mais il ne faut pas nous chanter victoire, il est encore trop tôt : le ventre est encore fécond, d'où a surgi la bête immonde."
(Bertolt Brecht, La résistible ascension d'Arturo Ui, 1942)