Page 1 sur 1
Vous qui maitrisez une langue étrangère ...
Publié : 10 juin 2005, 02:27
par PapyChou
Bonjour,
Je suis l'auteur d'un logiciel en ligne pour le suivi de finances personnelles
Par envie de "grandeur" 'j'ai traduit mon site en 7 langues (enfin 6)
J'ai utilisé le traducteur automatique d'une extention de FF (pratique d'ailleurs, si ça vous interresse :
http://extensions.geckozone.org/PanneauDeTraduction/ )
Mais comme rien n'est parfait et puisque je parle Anglais uniquement sous la torture (et encore moins les autres langues

) , j'aimerais que quelqu'un y jete un oeil pour s'assurer qu'il n'y ai pas trop d'abbérations.
Donc si vous avez 5 minutes à perdre et si voulez bien m'aidez, je vous en remercie par avance.
==>
Mes comptes, tout simplement
Danke very beaucoup

Publié : 11 juin 2005, 12:19
par Nyro Xeo
Corrige ton javascript, d'abord; je ne peux pas changer la langue

Publié : 11 juin 2005, 12:39
par Humpfff
je ne peux pas changer la langue
Revois ta config' d'abord, j'y arrive sans problème
Corrige ton javascript
Ouaip, lorsque je change la langue de l'interface, j'ai ces deux erreurs qui reviennent dans la console JavaScript :
Code : Tout sélectionner
Erreur : document.getElementById("conteneurmenu") has no properties
Fichier Source : http://www.faire-les-comptes.com/fr/
Ligne : 312
et
Code : Tout sélectionner
Erreur : setting a property that has only a getter
Fichier Source : http://www.faire-les-comptes.com/fr/
Ligne : 286
Publié : 11 juin 2005, 12:56
par Nyro Xeo
OK bon, mais c'est pas à moi de revoir ma config ^^ Si j'arrive pas à modifier la langue (même si j'ai une mauvaise configuration), c'est pas de ma faute. C'est le système qui n'est pas tout à fait parfait

Publié : 13 juin 2005, 19:44
par PapyChou
Nyro Xeo a écrit :OK bon, mais c'est pas à moi de revoir ma config ^^ Si j'arrive pas à modifier la langue (même si j'ai une mauvaise configuration), c'est pas de ma faute. C'est le système qui n'est pas tout à fait parfait

Tout à fait d'accord
C'est corrigé
Milles excuses
Publié : 13 juin 2005, 20:36
par jimbo
Quelques raccords à faire pour l'anglais

:
dans la première partie :
ready to used doit être changé pour
ready to use.
dans la deuxième partie :
your data are stored serait mieux que
your data are recorded je pense.
Your absolute anonymity best is guaranteed safety devrait être remplacé par
Your absolute anonymity is the best guarantee of safety.
A random identifying code to 20 digits had been just allotted remplace par
A random 20-digit identifying code has just been attributed to you.
You and you only can consult and modify your data remplacé par
You and only ayou are able to consult and modify your data.
You can manage bank accounts as many than you wish and to protect them by a password remplacé par
You may manage as many bank accounts as you wish and protect them with a password.
dans la troisième partie :
safeguard remplacé par
save.
Ce n'est pas window mais window
S (valable pour les autres langues aussi, d'ailleurs)
Use potential since a cellular phone remplacé par
Possibility to use it from a mobile phone.
C'est sans doute loin d'être parfait mais ça améliorera déjà un peu le tout.
Je pense que tu devrais aussi demander à des sites de traduction pour t'aider.
Publié : 13 juin 2005, 21:19
par Invité
jimbo a écrit :Quelques raccords à faire pour l'anglais

:
C'est sans doute loin d'être parfait mais ça améliorera déjà un peu le tout.
Merci beaucoup
Je me met au travail tout de suite

Publié : 15 juin 2005, 00:56
par PapyChou
Anonymous a écrit :jimbo a écrit :Quelques raccords à faire pour l'anglais

:
C'est sans doute loin d'être parfait mais ça améliorera déjà un peu le tout.
Merci beaucoup
Je me met au travail tout de suite

Voila c'est fait
et
Merci encore