web developer fr

Vous vous penchez sur le développement d'applications ou d'extensions pour Mozilla ? C'est alors vers ce forum que se dirigeront naturellement vos requêtes...
martin
Varan
Messages : 1074
Inscription : 21 janv. 2004, 16:23

Message par martin »

déjà une nouvelle version 1.1.3 (corrigeant quelque bugs).

J'ai ajouté les corrections de Goofy ;) , que je remercie chaleureusement.
La mise à jour automatique est en place.
martin
Varan
Messages : 1074
Inscription : 21 janv. 2004, 16:23

Message par martin »

nouvelle version 1.1.4

mise à jour automatique en place.

le changelog
laul

problème d'install webdeveloper

Message par laul »

bonjour bonjour
petit post pour gros pb !! j'espere que quelqu'un pourra m'aider... lorsque je lance l'install, tout se passe comme si ça allait jusqu'à la finalisation... ou mon cher firefox 3.0b2 me dit que les mises à jour ne sont pas sécu et que donc il ne veut pas...j'ai bien autorisé l'install du site de télchargement... que faire?!!!
merci pour votre aide !
je sais pas si ca peut etre une raison... je suis sur mac apple os X.5.2... (attention, venez pas dire que les mac c'est pourri !!! lol !!)

Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Macintosh; U; Intel Mac OS X 10.5; fr; rv:1.9b2) Gecko/2007121014 Firefox/3.0b2
La Luciole
Iguane
Messages : 582
Inscription : 25 déc. 2005, 21:58

Message par La Luciole »

Web Developer n'est pas (encore) compatible avec Firefox 3.0...

Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; fr; rv:1.8.1.12) Gecko/20080207 Ubuntu/7.10 (gutsy) Firefox/2.0.0.12
martin
Varan
Messages : 1074
Inscription : 21 janv. 2004, 16:23

Message par martin »

nouvelle version 1.1.5, au menu : compatibilité Firefox 3 et correction de bugs.

La mise à jour pour seamonkey très prochainement.
martin
Varan
Messages : 1074
Inscription : 21 janv. 2004, 16:23

Message par martin »

C'est avec un grand retard que que je vous propose ma version française de la version 1.1.6. Et elle prête depuis un moment... Mais j'ai oublié de la distribuer. Elle est également disponible dans la version multilangue sur le site de l'auteur depuis sa publication.

changelog depuis la version 1.1.5, quelques corrections de bug.

Comme à mon habitude, je vous la met en téléchargement, je ne mettrais en place les mises à jours automatique que dans quelques jours (durant lesquels je serai parti probablement sans accès web), si personne ne me signale de problèmes.

installer webdeveloper 1.1.6 pour firefox
télécharger webdeveloper 1.1.6 pour firefox

installer webdeveloper 1.1.6 pour seamonkey
télécharger webdeveloper 1.1.6 pour seamonkey

[edit] j'ai corrigé les liens ;) .
martin
Varan
Messages : 1074
Inscription : 21 janv. 2004, 16:23

Message par martin »

avec des liens qui fonctionnent, c'est mieux ;) , vous pouvez vous servir dans le post précédent, il sont corrigés.
martin
Varan
Messages : 1074
Inscription : 21 janv. 2004, 16:23

Message par martin »

arf, scrogneugneu, j'ai totalement oublié de mettre à jour les pages sur mon site, ainsi que le fichier d'update, pour cete version 1.1.6.

Je le ferai dans l'après-midi...
Fredou

ADDON Barre d'outils Web Developer Localization en français

Message par Fredou »

Bonjour :D

Je cherchais la traduction en français de l'addon 'Web Developer' pour Mozilla Firefox 3.0.4 Fr ; merci.

:idea: Addon 'Web Developer Localization' notamment en français sur le site officiel : http://chrispederick.com/work/web-devel ... alization/

:?: Serait-il possible de prendre en compte l'extension 'Link Alert' ? Site officiel : http://linkalert.googlepages.com/



:!: L'extension 'Link Alert', avec la barre d'outils Web Developer, pose un problème pour un affichage conforme à la source de la page web étudiée, disséquée ou à améliorer, mais l'affichage des 'Link Alert' peut être utile pour voir le fonctionnement de l'extension 'Link Alert' ou le fonctionnement général tout court.

:arrow: Les informations de 'Link Alert' s'affichent en plus mais dans le format *source* = pas de façon normal. Je tiens à dire que cela peut-être utile dans certains cas de développement web pour avoir de l'inspiration pour faire pareil ; par exemple avec l'addon 'Resizeable Textarea' pour agrandir les textarea ; on peut récupérer la taille dans le code.
  • 1 :arrow: Par exemple, juste avec l'extension 'Link Alert', dans Mozilla Firefox 3.0.4 Fr, en désactivant les styles css dans le menu 'Affichage', les icônes 'Link Alert' s'affichent, mais là c'est juste les icônes (3 pour ma part) qui s'affichent en fin de page sans aucun style css.

    2 :arrow: L'éventuel problème d'affichage avec l'extension 'Link Alert' se pose, suivant les besoins d'affichage, aussi avec d'autres extensions comme 'Aardvark' (autre lien 'Aardvark') (Un bug avec la touche 'h' dans la version 2.97 d'Aardvark qui reste activée même après appuis sur 'q' pour quitter 'Aardvark' en passant = MERCI à vous D'EN PARLER AU-X développeur-s car je n'ai pas de compte partout) ou 'SourceEditor' (autre lien 'SourceEditor'), (ou dans une moindre mesure car pas d'affichage de source : 'Page-Hacker' (autre lien 'Page-Hacker')).

    3 :arrow: Par exemple (moi j'affiche trois icônes 'Link Alert'), quand avec la barre 'Web Developer Localization' en français l'on choisi d'Afficher les ancres dans le menu en français *Information* (Manque pas un 's' en passant ?) le menu ci-dessous s'affiche en plus sur les ancres, ce qui peut être utile dans certains cas et pas dans d'autres cas = c'est gênant si l'on ne veux pas désactiver 'Link Alert'.
#linkalert-
icon-1
(image-ici)
#linkalert-
icon-2
#linkalert-
icon-3
  • Peut-être faut-il une option intégrée à la barre 'web develloper' chargée déjà d'énormément d'options (trop d'options ? Ou plutôt les options sont peu intuitives au niveau du résultat affiché sur la page = Manque d'ergonomie de présentation ?) pour afficher ou non les 'Link Alert' ?

    Résumer : Faut-il une option dans la barre 'Web Developer' pour désactiver les 'Link Alert' sans désactiver l'addon 'Link Alert' ou faut-il ne pas les prendre en compte par programmation lors de l'affichage suite au choix d'une option dans la barre 'Web Developer' ? Les deux choix peuvent être contenues dans des options :wink:.

    (Si une âme charitable (qui parle bien l'anglais et qui aime avoir plusieurs comptes) veut faire une demande au-x développeur-s de 'Link Alert' pour améliorer la prise en compte des autres extensions SANS SUPPRIMER LE FONCTIONNEMENT ACTUEL mais en proposant des options en plus = merci :mrgreen:)
:shock: Concernant la barre 'Web Developer', que se passe-t'il lors d'une mise à jour ? La barre 'Web Developer' reste-t'elle en français ? Pourquoi encore deux versions (= anglais et internationale) ?

:? J'ai eu la surprise suite à la mise à jour semi-automatique = ça me prévient que des addons peuvent être mis à jour ; que 'ChatZilla (en)' que je viens d'installer en français (ChatZilla) (il y a environ plus d'1 semaine et jamais vraiement utilisé d'irc avant car je trouves les *IRC* peu ouverts = peu accueillants) ; j'ai donc eu la surprise que la version ChatZilla 0.9.84 PAR MISE À JOUR de la version française ChatZilla-FR-Stable :: 0.9.83.0.1 (26 Jul 2008, 21:46:49) soit uniquement en anglais, mais je m'y attendais car la version ChatZilla en français (uniquement la traduction) n'est toujours pas officielle et intégrée, sauf ici (ChatZilla en français) mais de façon officieuse. Donc contrairement à ChatZilla est-ce que la barre 'Web Developer' restera en français lors des prochaines mises à jour ? Et quid des mises à jour pour ChatZilla EN français ? (J'ai conscience que pour ChatZilla il est peut-être plus question de sécurité pour la mise à jour vers 0.9.84 uniquement en anglais).

Concernant la barre 'Web Developer' et les mesures en pixels pour l'option 'Afficher l'outil de mesure' dans le menu 'Divers' ne serait-il pas mieux d'avoir d'autres unités de mesure en plus car les mesures en pixels ne sont pas recommandées dans tous les cas ? Pourquoi pas un convertisseur de mesures car personnellement je suis incapable de convertir une mesure en une autre ?

Concernant la barre 'Web Developer' : Show Outline = Voir en noir et blanc ? Que veut dire le mot Outline ? (Menu) Entourer ? http://validator.w3.org/ (gTranslate (autre lien 'gTranslate'))

Merci (j'espère ne rien avoir oublié :mrgreen:)
martin
Varan
Messages : 1074
Inscription : 21 janv. 2004, 16:23

Re: ADDON Barre d'outils Web Developer Localization en fran

Message par martin »

Oulah, bonjour Fredou, mais ce fil ne concerne que la traduction française de l'extension WebDeveloper, que j'ai faite.
Si tu as des demandes particulières sur les fonctionnalités de cette extension, ou des bugs à signaler, vois directement sur le site de l'auteur. Je n'ai quasiment aucun contact avec lui, à part pour lui signaler la disponibilité de nouvelles traductions.

Idem pour les autres extensions dont tu parles, que je n'utilises d'ailleurs pas personnellement.

Je peux néanmoins te répondre sur quelques points :
Fredou a écrit :Concernant la barre 'Web Developer', que se passe-t'il lors d'une mise à jour ? La barre 'Web Developer' reste-t'elle en français ?
Oui. Et ce, pour la version multi localisée que tu peux trouver sur le site de l'auteur, ainsi que pour la version uniquement en français sur mon site perso.
Fredou a écrit :Pourquoi encore deux versions (= anglais et internationale) ?
Certains utilisateurs ne veulent pas d'une version traduite, pour ce genre d'extension technique. C'est donc une bonne idée de proposer les 2 ;) .
Fredou a écrit :Concernant la barre 'Web Developer' et les mesures en pixels pour l'option 'Afficher l'outil de mesure' dans le menu 'Divers' ne serait-il pas mieux d'avoir d'autres unités de mesure en plus car les mesures en pixels ne sont pas recommandées dans tous les cas ?
Cet outil te permet de mesurer ce que tu vois à l'écran, d'une manière globale. Il n'y a pas d'autres unités pertinentes dans ce cas. Les unités relatives, comme leurs noms l'indiquent, dépendent d'autres facteurs, qui peuvent être totalement différent en différents endroit d'un document.
Fredou a écrit :Concernant la barre 'Web Developer' : Show Outline = Voir en noir et blanc ? Que veut dire le mot Outline ?
Je suppose que cette partie est dans les options de la WebDeveloper, dans les paramètres pour la validation d'une page. Elle signifie "Afficher le plan". Elle permet que le validateur du W3C montre le plan de la page (H1, H2, ...), et c'est l'option "Show Outline" de ce validateur.
Mais je suis surpris que celà ne soit pas traduit chez toi, ma traduction le fait. Il faudra que je vérifie que la traduction qu'utilise l'auteur soit bien la dernière ;) .
Invité

ADDON Barre d'outils Web Developer Localization en français

Message par Invité »

Bonjour :D
martin a écrit :Ce fil ne concerne que la traduction française de l'extension WebDeveloper. (...) Je peux néanmoins te répondre sur quelques points :
Merci martin d'avoir tenté de me répondre :wink: et merci à tous (notamment ceux qui si connaissent bien et qui ont des contacts avec les développeurs) d'essayez de reprendre (par copies améliorées) les questions et suggestions mal placée ici dans les endroits appropriés.
martin a écrit :Vois directement sur le site de l'auteur.
Pour les produits en grandes surfaces (magasins) on me le dit déjà et c'est dommage de ne pas avoir la possibilité de pouvoir faire une demande immédiatement auprès des intermédiaires :wink:. Il y aurait plus de retour vers les *bureaux* de développement :roll:.
martin a écrit :Je n'ai quasiment aucun contact avec lui, à part pour lui signaler la disponibilité de nouvelles traductions.
C'est déjà bien < "quasiment" > et merci de tout ce travail de traduction :mrgreen:.

:?: Le menu "Information" (comme suggéré rapidement dans mon message précédent) ne devrait-t'il pas avoir un 's' à la fin et donc être au pluriel car l'on peut sélectionner plusieurs options, comme pour les autres menus ?
martin a écrit :Certains utilisateurs ne veulent pas d'une version traduite
Une option permettant d'utiliser l'anglais technique peut résoudre l'inconvénient de devoir choisir quoi télécharger :P. Ce qui peut également permettre d'apprendre l'anglais technique grâce à l'affichage des infobulles dans la langue utilisée couramment respectivement par chacun d'entre-nous, et il s'agit du français en ce qui me concerne 8-).
Fredou a écrit :Ne serait-il pas mieux d'avoir d'autres unités de mesure en plus car les mesures en pixels ne sont pas recommandées dans tous les cas ?
martin a écrit :Les unités relatives, comme leurs noms l'indiquent, dépendent d'autres facteurs, qui peuvent être totalement différent en différents endroit d'un document.
Par exemple, je voudrais pouvoir utiliser les mesures relatives pour ajuster l'affichage quand je fais une page web (même juste localement pour être précis). Par exemple, j'ai un textarea qui fais 62 colonnes (à utiliser quand les css sont désactivées) et je veux rajouter la mesure en largeur relative dans l'attribut style (css) en interne (dans le html) = c'est un cas concret c'est temps-ci ; un petit projet. Voilà, ce serait utile de pouvoir avoir les mesures dans d'autres unités en plus des mesures en pixel. Faut mesurer les composants de la page web et pas seulement prendre les dimensions en pixel des objets sur l'écran = faut tenir compte du code source et particulièrement des dimensions contenues dans le code source :idea:.
martin a écrit :Concernant la barre 'Web Developer' : Show Outline = Voir en noir et blanc ? Que veut dire le mot Outline ? Je suppose que cette partie est dans les options de la WebDeveloper, dans les paramètres pour la validation d'une page. Elle signifie "Afficher le plan". Elle permet que le validateur du W3C montre le plan de la page (H1, H2, ...), et c'est l'option "Show Outline" de ce validateur. Mais je suis surpris que celà ne soit pas traduit chez toi, ma traduction le fait. Il faudra que je vérifie que la traduction qu'utilise l'auteur soit bien la dernière ;) .
Il s'agit en fait d'une question pour le menu "Entourer" de la barre "Web Developer" que tu a bien traduis martin ; même si je ne comprend peut-être pas toutes les options (pas uniquement dans ce menu). Jusqu'à présent il était impossible d'avoir une traduction fiable à part les explications que tu donnes ci-dessus martin et je t'en remercie ; je te remercie d'avoir fournis ces explications.

**************

:idea: Je remplacerais bien le nom du menu "Voir Source" qui fait un doublon bizarre avec l'option du même nom dans le menu par "Code-s sources" ; avec un 's' à "source" et sans majuscule à "sources", et peut-être un "-s" à "code". Est-ce que l'on peut intégrer le menu css (même si c'est à l'auteur de l'extension de le décider) au menu "Code-s sources" pour évité d'avoir l'impression d'avoir deux menus identiques ou presque à deux endroits différents, et pour réduire visuellement la longueur de la barre "Web developer" car le texte des icônes prend de la place surtout avec un petit écran pc ?

Merci (J'avais oublié de dire que l'addon pour Mozilla Firefox 3.0.4 Fr avec Windows XP gTranslate (autre lien 'gTranslate') ne gère pas bien (du tout) les accents comme d'autres extensions développées en anglais (comme "Shortcut Toolbar" (autre lien 'Shortcut Toolbar') (j'ai écris à l'auteur de la Shortcut Toolbar, si la demande lui est parvenue)) :mrgreen:)
Fabrice.Tres.Net
Tyrannosaurus Rex
Messages : 2390
Inscription : 26 juin 2006, 12:50

Re: ADDON Barre d'outils Web Developer Localization en fran

Message par Fabrice.Tres.Net »

Anonymous a écrit : Merci (J'avais oublié de dire que l'addon pour Mozilla Firefox 3.0.4 Fr avec Windows XP gTranslate (autre lien 'gTranslate') ne gère pas bien (du tout) les accents comme d'autres extensions développées en anglais
Pour gTranslate (v 0.5.1), je n'ai pas de problème avec les accents, mais les quotes apostrophes (') posent des problèmes.
J'ai modifié l'extension pour supprimer ce problème, tu peux l'essayer à cette adresse:
http://dl.free.fr/getfile.pl?file=/05L4r5x7

La modif concerne le fichier chrome/content/googtrans/googTransOverlay.js, c'est la fonction parseContent qui est à changer.
Fredou

ADDON Barre d'outils Web Developer Localization en français

Message par Fredou »

Bonjour :D

Je te réponds ici 'Fabrice.Tres.Net' :

(Pardon d'avance pour le dérangement éventuel de répondre ici)
(Voir la modification de la citation ci-dessous avec les 2 messages précédents)
(Les suggestions pour une extension particulière peuvent servir à améliorer d'autres extensions :wink:)
Fredou a écrit :Merci (J'avais oublié de dire que l'addon pour Mozilla Firefox 3.0.4 Fr avec Windows XP gTranslate (autre lien 'gTranslate') ne gère pas bien (du tout) les accents, et de façon générale tous LES CARACTÈRES SPÉCIAUX ; comme d'autres extensions développées en anglais (pour les accents), ou comme d'autres extensions qui sont amenées à traiter des caractères spéciaux sans que cela est été correctement prévu à l'avance [...]
Fabrice.Tres.Net a écrit :Pour gTranslate (v 0.5.1), je n'ai pas de problème avec les accents, mais les quotes apostrophes (') posent des problèmes. J'ai modifié l'extension pour supprimer ce problème, tu peux l'essayer à cette adresse : http://dl.free.fr/getfile.pl?file=/05L4r5x7 :wink: La modification concerne le fichier, url ici avec Windows XP : C:\Documents and Settings\[VOTRE-NOM-ICI]\Application Data\Mozilla\Firefox\Profiles\[azerty1234].default\extensions\{aff87fa2-a58e-4edd-b852-0a20203c1e17}\chrome\content\googTransOverlay.js et c'est la FONCTION parseContent() qui est à changer.

Code : Tout sélectionner

function parseContent() {
    window.status = '';
    last_selection = selection;	
    
    var result = xrequest.responseText;
    
    //var reg = new RegExp('<textarea\\s?[^>]*>([^>]*)<\\/textarea>');
    str = 'result_box\\s?[^>]*>([^>]*)<\\/div>';
    var reg = new RegExp(str);
	
    var str = new String(result);
    trans = str.match(reg)[1];
  
	if ((selection!="" && trans == "") || trans == selection) {  
        var notrans = document.getElementById('googtrans-strings').getString("NoTranslation");
        document.getElementById("translate_menu").setAttribute('label',notrans+' "'+selection+'"');
	}else{
        document.getElementById("translate_menu").setAttribute('label',trans);
        document.getElementById("translate_menu").setAttribute('oncommand', 'openURL()');
        document.getElementById("translate_menu").setAttribute('disabled', false);           						  	            
        document.getElementById("translate_change").setAttribute('disabled', false);           						  	            
	}
	selection = '';
}
(Effectivement c'est plus souvent notamment les apostrophes qui posent un problème ici)

Quoi modifier dans la FONCTION parseContent() de l'extension gTranslate (autre lien 'gTranslate') version 0.5.1 :wink: ? Le fichier à télécharger "gtranslate-0.5.1-fxFSI.xpi" que tu as modifié 'Fabrice.Tres.Net' n'est pas téléchargeable :roll:. Le fichier modifié que tu proposes peut-il être disponible officiellement pour tous ici et intégré dans la version *normale* de l'extension gTranslate (autre lien 'gTranslate') :idea: :wink: ?

1.a* :idea: : J'en profite pour demander une option (dans le sous-menu contextuel), à ajouter à l'option qui permet déjà de remplacer le texte après traduction dans les textareas, qui permette de copier la traduction dans le presse-papier car je me sers plus de l'extension gTranslate (autre lien 'gTranslate') pour traduire du texte sur les pages web que pour traduire mon propre texte que je peux taper dans un textarea. (J'utilise backword et la barre de traduction Google mais il y a des avantages et des inconvénients ; et backword est trop lent (quand ça marche le son) pour la fonction vocale (surtout avec NoScript activé) sauf si l'on va directement ici : http://dict.cn/en/search/?q=test (Modifiez le lien vers le site en anglais plutôt qu'en chinois dans les options de backword en http://dict.cn/en/search/?q= )).

1.b* :idea: : Serait-il possible que le texte sélectionné puis traduit soit complètement affiché grâce à des retours à la ligne (en plus suivant la largeur de l'écran et correspondant lors de la copie au texte d'origine) dans le sous-menu contextuel de gTranslate (autre lien 'gTranslate') version actuelle 0.5.1, afin de pouvoir lire toute la sélection (pendant le traitement de la traduction ou si la traduction n'est pas possible) ou toute la traduction sans que le texte sélectionné puis traduit soit coupé dans le sous-menu contextuel de gTranslate (autre lien 'gTranslate') ? J'ai bien constaté que tout le texte sélectionné peut et est copié dans le textarea après traduction mais il n'est pas possible de voir toutes la traduction sans copier le texte ce qui constitue une gêne si l'on ne veut que traduire le texte contenu sur les pages Web (sur Internet ou en local).

Code : Tout sélectionner

function trim(str) {
    var x = str;
    x = x.replace(/^\s*(.*)/, "$1");
    x = x.replace(/(.*?)\s*$/, "$1");
    return x;
}
La FONCTION trim(str) n'est-elle pas modifiable pour traiter les apostrophes sans avoir à modifier la FONCTION parseContent() ?
Je ne suis pas doué avec les "Les expressions régulières (Partie 1/2)", "Les expressions régulières (Partie 2/2)" ; Le Site du Zéro.

merci (merci martin pour l'extension et le bouton (qui pourrait être intégré au bouton Stop Autoplay et lui-même à Flashblock) Flash Killer :wink: :mrgreen:)
Fabrice.Tres.Net
Tyrannosaurus Rex
Messages : 2390
Inscription : 26 juin 2006, 12:50

Message par Fabrice.Tres.Net »

Le fichier est téléchargeable... pendant 15 jours! Faut cliquer sur le lien "lélécharger le fichier une fois arrivé dans la fenêtre de free!
function parseContent() {
window.status = '';
last_selection = selection;

var result = xrequest.responseText;

//var reg = new RegExp('<textarea\\s?[^>]*>([^>]*)<\\/textarea>');
str = 'result_box\\s?[^>]*>([^>]*)<\\/div>';
var reg = new RegExp(str);

var str = new String(result);
trans = str.match(reg)[1];

// change for french language
// Ajout- correction remettre les '
while (trans.match("'")) { trans = trans.replace("'", "'"); }
while (trans.match(""")) { trans = trans.replace(""", '"'); }

// end french language



if ((selection!="" && trans == "") || trans == selection) {
var notrans = document.getElementById('googtrans-strings').getString("NoTranslation");
document.getElementById("translate_menu").setAttribute('label',notrans+' "'+selection+'"');
}else{
document.getElementById("translate_menu").setAttribute('label',trans);
document.getElementById("translate_menu").setAttribute('oncommand', 'openURL()');
document.getElementById("translate_menu").setAttribute('disabled', false);
document.getElementById("translate_change").setAttribute('disabled', false);
}
selection = '';
}
PS: ici le theme est webdevelopper, j'avais fait une digression, ce n'est pas la peine de la continuer ici.
Fredou

Addon Web Developer Localization en français

Message par Fredou »

Re.. :D

merci beaucoup Fabrice.Tres.Net :wink: ;
Ton astuce pour les apostrophes fonctionne :D ;
J'ai recopié uniquement la partie modifiée dans le bon fichier :roll:.

J'ai réussi en désactivant les sécurités et en activant les publicités à télécharger avec IE7 et Firefox 3.0.4 sous Windows XP ton fichier ".xpi" (= ".zip").
Fabrice.Tres.Net, le 30 Nov 2008 à 10h53 a écrit :Le fichier est téléchargeable... pendant 15 jours!
J'ai pu constater que certaines extensions que j'utilise peuvent remplacer les menus et les traductions de certaines extensions que j'utilise également. Ce n'est peut-être pas une mauvaise pratique que de parler des autres extensions ici ; notamment si elles peuvent interagir avec la barre 'Web Developer'. Toutes les extensions sont liés puisque le logo des extensions est un morceau de puzzle. Tant pis pour l'instant, je reste avec mes extensions telle qu'elles sont, sans pourvoir espérer une amélioration durable dans le temps (et oui rapidement, parce que après ça ne se fait pas ; je suis optimiste, j'essaye) = j'espère la mise à jour des versions officielles en tenant compte de mes remarques en tant qu'utilisateur auprès de vous les pros (= je le pense vraiment). J'utilise 99 extensions pour l'instant dont certaines interagissent avec d'autres extensions, comme Multiple Tab Handler que je préfère techniquement à Tab Mix Plus. merci à vous.

Web Developer fr (v1.1.6) ; Web Developer Localization en français (sur le site officiel) :

:idea: :arrow: Pour le menu 'Informations', il ne faut pas un 's' ? Puisque l'on peut cocher plusieurs options et qu'il y a surtout plusieurs items dans le menu (ça s'appelle des items, oui ?) ?

:idea: :arrow: Pour le menu 'Voir Source' = 'Voir Source HTML' ?, il y a un item avec le même nom dans le menu, c'est bizarre à l'utilisation ; est-ce possible de modifier le nom du menu en "Code-s page" ou "Code-s sources" ou "Source-s page" ou juste "Source-s" (pour réduire la largeur du texte du menu), et serait-il bien de rajouter dynamiquement dans le nom des items dans le menu quelle type de source sera affichée = 'Voir source html' ou 'Voir source xhtml' par exemple ? (Perso j'aime par défaut que les menus restent fixes ; mais par contre j'ai une trentaine d'item dans mon clic droit souris (= menu contextuel) et j'aime donc le coté *menus et items suivant le contexte* :wink:)

:idea: :arrow: Le menu 'CSS' affiche également les sources comme le menu 'Voir Source' ; on ne peut pas demandé à ce que les deux menus soient combinés car le texte sur les icônes des menus prend de la place et surtout l'on peut pensé que les deux menus font la même chose, du moins l'on peut pensé que le menu 'Voir Source' affiche les codes sources CSS ?

merci : Sujet d'ici = 'web developer fr' <= Ok :mrgreen:
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 5 invités