Page 3 sur 3

Publié : 10 oct. 2005, 11:56
par Goofy
:) ...très juste, mais il me semble que si les pizzas et les spaghettis sont passés dans nos bouches et donc devenus des mots français il n'en va peut-être pas encore de même pour les proxies/proxys... Notre micromonde a l'impression que tout le monde utilise "proxy" comme un mot désormais banalisé du français, je ne suis pas certain que ce soit déjà le cas. Mais enfin bon, ça ne me dérange pas qu'on mette un pluriel "régulier" français à un mot d'origine anglaise, bien au contraire... :D

[edit]
ce n'est ni une preuve ni un argument mais Google pages francophones donne :
60500 pour proxies
33100 pour proxys

Publié : 10 oct. 2005, 23:29
par Benoit
Ça veut dire qu'il est à moitié rentré dans la langue alors. En tout cas il y a un usage assez significatif pour qu'on l'accepte selon moi. Donc sur ce coup-là je dirais que tu fais vraiment ce que tu veux :)