
pour le reste voici une brève explication :
- dans la boite de recherche le gros bouton est nommé "Remplacer & rechercher" ce ne serait pas plus logique d'inverser ces deux termes ?
>>>>>Cela me paraissait bizarre effectivement, mais dans la version anglaise c'est bien de ce sens que c'était écrit !!!
- dans la infobulles des raccourcis on voit des "or" au lieu de "ou"
>>>>>Là je n'y peux rien, les raccourcis claviers ne figurent pas dans le fichier de traduction.
- menu Repli il y a écrit "AJout" au lieu de "Ajout"
>>>>> Corrigé

- menu utilitaires, dépannage > boite de dialogue de l'utilisation de la mémoire comporte une ligne non traduite (en haut)
>>>>> Normal, je n'ai pas compris à qui ça correspondait, je le note pour ceux qui souhaiteraient donner un coup de main : "Garbage collection released"
- menu macro : pleins de macro en bas non traduites (ca fait peut-être par parti du logiciel à proprement dit ?)
>>>>> oui, je pense que ce sont des nouveautés de la version 4.2 (et comme nous travaillons sur le fichier prévu pour la 4.1 ...)
- gestionnaire de plugin, options du plugins... boite de dialogue non traduite (display notepad file path, file, font, choose...)
>>>>> Là aussi v 4.2 sûrement
- menu plugins : check jEdit version, donc non traduit de même pour le sous menu QuickNotepad
>>>>> v4.2 !!!
- dans les crédits et au début version 4.2 final il manque pas un e à finale comme c'est une version ?
>>>>> v4.2 !!!!
- panneau d'options, jEdit, Général : dernière ligne non traduite>>>>>pas chez moi !
- panneau d'options, jEdit, Marge : qq lignes non traduites>>>>> Gutter, ça veut dire gouttière, mais si j'ai bien compris, ici, ça veut dire espace par rapport à la bordure. Et show structure scope, je ne comprends pas non plus !
- panneau d'options, jEdit, Souris : lignes non traduites>>>>> Ah ce gutter !!!!
- panneau d'options, jEdit, Imprimer : lignes non traduites>>>>>> Oui, je ne connais pas la traduction !
- panneau d'options, jEdit, Barre d'état : ligne non traduite>>>>> Le mot wrap me pose souvent des problèmes car il a plusieurs sens.
- panneau d'options, jEdit, Zone de texte : ligne non traduite>>>>>Fractional ... (comprends pas !)
- panneau d'options, jEdit, Affichage : ligne non traduite >>>>>>Encore ce mot "wrap" !!!!!
Alors les utilisateurs de jEdit (parce qu'il y en a un paquet j'ai l'impression), vous nous filez un coup de main ou pas ?