Extension adblock: traduction

Vous vous penchez sur le développement d'applications ou d'extensions pour Mozilla ? C'est alors vers ce forum que se dirigeront naturellement vos requêtes...
Répondre
jojaba
Lézard à collerette
Messages : 365
Inscription : 10 janv. 2004, 21:04

Message par jojaba »

Merci pour tes explications Martin, mais tu comprendras qyue si on n'y connait vraiment rien à ces histoires de codage, on préférera un outil plus "automatisé". Ceci dit, je vais probablement opter pour pspad dans un futur proche puisque j'utilise la version d'évaluation d'UltraEdit.

Bon en ce qui concerne la traduction, j'ai finalement imprimé tout ça (ça fait quand même plus de 100 pages de code !) histoire d'y voir plus clair. si on ne sait pas ce que l'on recherche, difficile d'utiliser la fonction recherche de l'édiyeur de texte. J'ai cru tout de même comprendre que dans les fichiers js et xul, le texte à traduire se triouvait derrière Alert, Confirm, title, window, label, ... d'autres commandes sûrement (là il me faut l'aide d'un spécilaiste !).
Je suis en train de vérifier tout ça.

Je vous listerai quelques traductions sur lesquelles je ne comprends pas trop, j'ai des soucis de santé, et ai beaucoup de mal à avancer en ce moment, je prie de m'excuser ceux qui attendent.

Salut à tous et à bientôt.
Benoit
Administrateur
Messages : 4894
Inscription : 19 juil. 2003, 10:59

Message par Benoit »

En fait, si l'extension était codée dans l'optique d'être localisable, toutes les chaînes traductibles seraient dans des fichiers séparés (je pense maximum trois ou quatre dans le cas d'une extension) et tu n'aurais pas tout ce travail de recherche à faire. Parfois il peut être utile d'écrire à l'auteur qui peut simplement ne pas y avoir pensé.
jojaba
Lézard à collerette
Messages : 365
Inscription : 10 janv. 2004, 21:04

Message par jojaba »

Effectivement, si tout ce qui est à traduire pouvait être contenu dans un même fichier, ça faciliterait énormément la tâche !

Voici la liste des traductions que je nommerai "laborieuses" :

uninstall.js

Access to browser[" + i + "].webNavigation failed :?: ->Accès au navigateur []. Echec de la navigation Web ?

Your browser's Component Registry was not restored.\n\nThe registry file could not be written: \n\n" + compRegistry.path + "\n\nPlease verify that \'"+compRegistry.leafName+"\' has the necessary permissions and restart your browser."
:?: ->Le registre de composants de votre navigateur n'a pu être restauré... Le fichier registre n'a pu être enregistré... Veuillez vérifier que ... ait les autorisations nécessaires et redémarrez votre navigateur.
no observer found -> Observateur? introuvable.

adblock.js

Adblock: prefs-Observer failed to attach: " + e + "\n") ???
dump("Adblock Window Pref-Observer factory object: QI unknown interface: " + iid + "\n"); :?: -> à traduire ou pas ??? je ne comprends rien !!
"Adblock: unable to access browsers[" + i + "].contentWindow:\n\n" + e);} :?: -> comment je fais pour mettre "navigateur" aprés "e);" ?

warnregexpdialog.xul

<description>
The filter you entered will be interpreted as a regular expression.
</description>
<description>
If you did not mean for this to happen, or don't know what a regular expression is,
</description>
<description>
press cancel and remove / from the edges of the filter.
:?: -> Faut-il traduire ça ? from the edges of thje filter également ?

settings.xul

<menuitem id="frameobjects" label="Obj-Tabs" type="checkbox" checked="false" oncommand="enableRevert();"/>
:?: -> Obj-tabs c'est quoi ?

adblock.xul

<menuitem id="adblock-maparea-menuitem" label="Adblock Remove Map" enabled="true" oncommand="disableMapArea();"/>
:?: ->Je ne comprends pas Adblock Remove Map !!!

Merci d'avance à tous
Snap
Lézard à collerette
Messages : 362
Inscription : 04 juil. 2003, 17:15

Message par Snap »

jojaba a écrit :adblock.xul

<menuitem id="adblock-maparea-menuitem" label="Adblock Remove Map" enabled="true" oncommand="disableMapArea();"/>
:?: ->Je ne comprends pas Adblock Remove Map !!!
Image map: zone cliquable sur une image. Exemple: une image avec un ballon, on peut cliquer sur le ballon, mais il n'y a qu'une seule image en tout.
Adblock Remove Map permet de désactiver la zone cliquable, sans masquer l'image.
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
Snap
Betov_
Salamandre
Messages : 42
Inscription : 10 févr. 2004, 21:12

Message par Betov_ »

Snap a écrit : Adblock Remove Map permet de désactiver la zone cliquable, sans masquer l'image.
c quoi l'interret de faire ça ?
Image
Snap
Lézard à collerette
Messages : 362
Inscription : 04 juil. 2003, 17:15

Message par Snap »

Il faudrait demander aux développeurs :)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
Snap
hector
Lézard vert
Messages : 146
Inscription : 22 août 2003, 00:53

Message par hector »

Alors jojaba tu t'en sors? :D
tu nous concoctes une mega traduction?
jojaba
Lézard à collerette
Messages : 365
Inscription : 10 janv. 2004, 21:04

Message par jojaba »

ouaip ! c'est fait !
j'ai envoyé ça à snap et à kropotkine. Laisse-moi ton E-mail (en message privé par exemple) et je t'envoie ça !
N'hésite pas à émettre tes critiques !
Snap
Lézard à collerette
Messages : 362
Inscription : 04 juil. 2003, 17:15

Message par Snap »

Merci beaucoup pour cette traduction :)

Mes remarques:

:arrow: Pas De Majuscules A Chaque Mot Dans Les Titres Français

:arrow: Pas mal de majuscules qui seraient très bien en minuscules:
"Voici tous les Items..." par exemple

:arrow: Items > pourquoi pas "éléments" ?

:arrow: "Items Adblock-ables" <- pas traduit. Intraduisible ?
Je traduirait par "Éléments Adblock-ables" :?

:arrow: "éléments blockables" > éléments bloquables

:arrow: "Sur Flash (pour clic droit)" > je n'ai rien compris

:arrow: Dans le menu "Options Adblock" (auquel manque peut-être un d') il y a pas mal de "Textes Comme Ca", ou alors pas de particules, ca donne du langage robot: "Vérifier Liens Parents", "Garder Ordre Alphabétique"...

Voilà, c'est ce qui m'a sauté aux yeux, si je trouve d'autres coquilles, je fait suivre.

Chapeau quand même pour la traduction hein :)

Pour créer un fichier .xpi avec la traduction, il y a How to Localize a Mozilla Extension? [en]. Si vous souhaitez traduire cette page, n'hésitez pas à le faire savoir ;)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
Snap
Thomas
Varan
Messages : 1907
Inscription : 07 janv. 2004, 17:29

Message par Thomas »

Une fois la traduction finie et corrigée, sera t'elle disponible publiquement? Je suppose que oui mais bon.
Anciennement Toto.
jojaba
Lézard à collerette
Messages : 365
Inscription : 10 janv. 2004, 21:04

Message par jojaba »

:arrow: Pas De Majuscules A Chaque Mot Dans Les Titres Français
:idea: OK !
:arrow: Pas mal de majuscules qui seraient très bien en minuscules:
"Voici tous les Items..." par exemple
:idea: OK
:arrow: Items > pourquoi pas "éléments" ?
:idea: Pour éviter la répetition du mot éléments
:arrow: "Items Adblock-ables" <- pas traduit. Intraduisible ?
Je traduirait par "Éléments Adblock-ables" :?
:idea: Pour éviter la répétition du mot éléments
:arrow: "éléments blockables" > éléments bloquables
:idea: bloquable n'existe pas en français
:arrow: "Sur Flash (pour clic droit)" > je n'ai rien compris
:idea: Signifie "overlay flash" et permet de supprimer une animation flash en cliquant droit (auparavant, l'animation se transforme en vignette "cliquable")
:arrow: Dans le menu "Options Adblock" (auquel manque peut-être un d') il y a pas mal de "Textes Comme Ca", ou alors pas de particules, ca donne du langage robot: "Vérifier Liens Parents", "Garder Ordre Alphabétique"...
:idea: OK, je vais faire moins "robot" !

Merci pour tes critiques, merci pour le lien j'irai voir ça bientôt.
jojaba
Lézard à collerette
Messages : 365
Inscription : 10 janv. 2004, 21:04

Message par jojaba »

Toto a écrit :Une fois la traduction finie et corrigée, sera t'elle disponible publiquement? Je suppose que oui mais bon.
Je vais voir comment créer un .xpi et reproposerai ça aux administrateurs qui pourront s'occuper de diffuser ça, n'est-ce pas ? :wink:
jojaba
Lézard à collerette
Messages : 365
Inscription : 10 janv. 2004, 21:04

Message par jojaba »

snap,
j'ai lu la page que tu proposes.
Pas beaucoup de détails sur la création d'un xpi ( à moins que j'ai mal lu !).
Par contre là :
http://xulfr.org/xulplanet/xultu/xpinstall.php
ça m'a l'air plus complet et en plus en français !
Si j'ai bien compris, il va falloir que je me mette au javascript, puisqu'on y parle de script d'installation (install.js). Cela tombe bien, je voulais justement m'intéresser à ce langage pour créer de petits programmes pour mes enfants (un peu comme je faisais en basic dans ma tendre jeunesse !) et avait commencé à lire une doc trouvée sur le web. Je continue ma lecture et vois si c'est à ma portée ou pas.
jojaba
Lézard à collerette
Messages : 365
Inscription : 10 janv. 2004, 21:04

Message par jojaba »

Je viens de lire qu'un fichier xpi n'était qu'un fichier zippé dans lequel on plaçait au moins un script d'installation et un fichier à installer. Je vais me simplifier la vie, je vais traduire le install.js du .xpi adblock d'origine et le tour sera joué (je ne sais pas si j'ai le droit de faire ça mais pour la traduction je ne sais pas non plus !)

Je bosse ça ce soir et vous envoie le xpi après tests.

bonne après-midi.
chBok
Iguane
Messages : 991
Inscription : 17 oct. 2003, 19:17

Message par chBok »

Oui, le xpi est un fichier zip (mais il ne faut pas appliquer compression, ou pas trop importante, a tester)
Le XPI doit contenir un fichier install.js, puis le reste des fichiers qui souvent se trouvent dans un autre fichier compressé .JAR (zip renommé encore).
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 6 invités