Traduction jEdit
Traduction jEdit
Salut à tous,
Dans la traduction des astuces de jEdit, je n'arrive pas à trouver le sens d'une expression.
http://jojaba.free.fr/forum/viewtopic.php?p=522#522
Merci bien
Dans la traduction des astuces de jEdit, je n'arrive pas à trouver le sens d'une expression.
http://jojaba.free.fr/forum/viewtopic.php?p=522#522
Merci bien
voici la traduction qui me pose problème :
http://jojaba.free.fr/forum/viewtopic.php?p=523#523 (Merci Jujuland !)
Mais c'est le sens de la phrase qui ne m'interpelle pas du tout. pourquopi enlever ce caractère de fin de ligne pour le rajouter ensuite ?
Le sens du mot strips, on peut trouver effectivement :By default, jEdit strips the final end of line character when
loading a buffer, and re-adds it when saving. (tip67)
http://jojaba.free.fr/forum/viewtopic.php?p=523#523 (Merci Jujuland !)
Mais c'est le sens de la phrase qui ne m'interpelle pas du tout. pourquopi enlever ce caractère de fin de ligne pour le rajouter ensuite ?
Probablement pour éviter de se prendre la tête avec les différentes fins de ligne possible ("\n", "\r", "\r\n"). Je suppose que ça veut dire que jEdit ne s'en occupe qu'au moment de l'enregistrement, peut-être pour uniformiser.jojaba a écrit :pourquopi enlever ce caractère de fin de ligne pour le rajouter ensuite ?
Traduction des touches de raccourcis
Bon, la traduction avance bien, il ne me reste plus qu'à traduire les raccoucis et ça, j'ai pas trop l'habitude
Voici donc une liste des raccourcis que je ne sais pas traduire ou dont la traduction est incertaine ( après le », mes propositions).
Merci pour l'aide
Voici donc une liste des raccourcis que je ne sais pas traduire ou dont la traduction est incertaine ( après le », mes propositions).
Je ne sais pas trop s'il faut que j'utilise les carctères (; pour semicolon par exemple) ou la dénomination de ceux-ci.A+BACK_SPACE » A+SUPPR_ARRIERE
A+COMMA » A+VIRGULE
A+PERIOD » A+?
A+QUOTE » A+?
A+BACK_QUOTE » A+?
C+e C+OPEN_BRACKET »C+e C+parenthèse
C+e C+CLOSE_BRACKET » C+e C+parenthèse_fermée
A+SLASH » A+SLASH
A+BACK_SLASH » A+BACK_SLASH
A+PAGE_UP » A+?
A+PAGE_DOWN » A+?
HOME » ? (END traduit par FIN)
C+SEMICOLON » C+POINT-VIRGULE
Merci pour l'aide
A+PAGE_UP » A+PAGE_PRECEDENTE
A+PAGE_DOWN » A+PAGE_SUIVANTE
HOME » DEBUT
Pour les deux autres, je suis perplexe
A+QUOTE » A+?
ça pourrait être ", ca < ou '
A+BACK_QUOTE » A+?
ça pourrait être ", ca > ou ' ou `
mais, bon, je suppose que ça doit être du littéral
Quote, quoter n'existe pas en français (ou n'a pas le même sens) comme slash d'ailleurs.
Il me semble que c'est un terme qui se comprtend aisement, et
QUOTE_AVANT et QUOTE_ARRIERE
ou
OUVRIR_LES_QUOTES et FERMER_LES_QUOTES (un peu longuet)
devraient faire la rue Michel, non ?
De plus, il me semble judicieusx de remplacer A par Alt at C par Ctrl
A+PAGE_DOWN » A+PAGE_SUIVANTE
HOME » DEBUT
Pour les deux autres, je suis perplexe
A+QUOTE » A+?
ça pourrait être ", ca < ou '
A+BACK_QUOTE » A+?
ça pourrait être ", ca > ou ' ou `
mais, bon, je suppose que ça doit être du littéral
Quote, quoter n'existe pas en français (ou n'a pas le même sens) comme slash d'ailleurs.
Il me semble que c'est un terme qui se comprtend aisement, et
QUOTE_AVANT et QUOTE_ARRIERE
ou
OUVRIR_LES_QUOTES et FERMER_LES_QUOTES (un peu longuet)
devraient faire la rue Michel, non ?
De plus, il me semble judicieusx de remplacer A par Alt at C par Ctrl
A+PAGE_UP » A+PAGE_PRECEDENTE
A+PAGE_DOWN » A+PAGE_SUIVANTE
je ne crois pas.
Ce sont les touches "flèche vers le haut" et "flèche vers le bas" qui conduisent en "HAUT DE PAGE" et "BAS DE PAGE" (à mon avis)
QUOTE_AVANT et QUOTE_ARRIERE
ou
OUVRIR_LES_QUOTES et FERMER_LES_QUOTES (un peu longuet)
ben, tu n'aimes pas les guillemets ?
mon petit dico m'a dit :
Donc... "Guillemet ouvrant/Guillemet fermant", non ?quotation marks npl guillemets mpl; to put sth in
quotation marks, to put quotation marks around
sth mettre qch entre guillemet
----------
et pour SLASH / BACKSLASH
laisser slash/antislah ou bien (moins concentré) barre oblique/barre oblique inverse
> pour info :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Guillemet# ... guillemets
http://fr.wikipedia.org/wiki/Parenth%C3%A8se
http://fr.wikipedia.org/wiki/Slash_%28informatique%29
Supprime ytous les cookies, chez moi ça a fonctionné ainsiGoofy a écrit :pfff... pourquoi ma connexion n'est-elle pas toujours automatique ?
Merci pour le coup de pouce, j'ai plus le temps ce soir de m'occuper de cette traduction. demain, si tout va bien.
Merci à tous et n'hésitez pas à continuer la discussion.
PAGE_UP != Flêche vers le HautCitation:
A+PAGE_UP » A+PAGE_PRECEDENTE
A+PAGE_DOWN » A+PAGE_SUIVANTE
je ne crois pas.
Ce sont les touches "flèche vers le haut" et "flèche vers le bas" qui conduisent en "HAUT DE PAGE" et "BAS DE PAGE" (à mon avis)
PAGE_SUIVANTE != Flêche vers le bas
donc
A+PAGE_UP » A+PAGE_PRECEDENTE
A+PAGE_DOWN » A+PAGE_SUIVANTE
Je persiste et je signe
Adoptés !Goofy a écrit : ben, tu n'aimes pas les guillemets ?
mon petit dico m'a dit :
Donc... "Guillemet ouvrant/Guillemet fermant", non ?quotation marks npl guillemets mpl; to put sth in
quotation marks, to put quotation marks around
sth mettre qch entre guillemet
----------
et pour SLASH / BACKSLASH
laisser slash/antislah ou bien (moins concentré) barre oblique/barre oblique inverse
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 44 invités