[trad] Forecastfox l10n 0.7 (prévisions et jours inclus!)

Vous vous penchez sur le développement d'applications ou d'extensions pour Mozilla ? C'est alors vers ce forum que se dirigeront naturellement vos requêtes...
NaWer
Lézard à collerette
Messages : 407
Inscription : 28 juin 2004, 16:16

Message par NaWer »

The RedBurn a écrit : Les versions avec skin modifié de NaWer (un peu ancienne)
ha bin c'est sur ca...
j'ai pas réussi a suivre ton rythme :lol:

pour répondre a calimo, mettre 2 thème enfle l'extension de 120k environ
en compressant, on arrive a moins de 80
pour une extension qui est deja grosse, ca fait un peu trop.

bon, HP reprend le boulot, c'est bien. J'ai pas le temps en ce moment :( et mon hebergeur gratuit est pourri :lol: )
:arrow: La FAQ - La Recherche - Le profil
The RedBurn
Iguane
Messages : 515
Inscription : 28 janv. 2005, 16:39

Message par The RedBurn »

Dagobert_78> Tu l'écris comme tu veux, ça ne me regarde pas. :mrgreen:
Je l'ai corrigé, mais je n'ai pas automatisé la mise à jour. Ça ne devrait pas vous léser (l'erreur est visible lorsqu'on laisse la souris sur le nom ForecastFox, dans la boîte à propos).

NaWer> Malheureusement, le skin, une fois compressé, ne fait pas que 80Ko mais 328Ko, sinon ce ne serait pas encore trop grave (dans cette extension (423Ko), c'est le skin qui est responsable de la taille, qui serait de 95Ko sans lui).
Venez traduire des extensions sur BabelZilla
Invité

Message par Invité »

arf, je l'avais même pas vu cette fenêtre A propos, :?
Cela ne lèse vraiment pas, mais je vais le met à jour quand même.

A+
Dagobert_78
Salamandre
Messages : 20
Inscription : 01 mars 2005, 12:43

Message par Dagobert_78 »

mmmm, c'était moi au dessus, zavaisoublié de me logger.

Que personne ne dise que je suis nul, sinon..... :D
NaWer
Lézard à collerette
Messages : 407
Inscription : 28 juin 2004, 16:16

Message par NaWer »

The RedBurn a écrit : NaWer> Malheureusement, le skin, une fois compressé, ne fait pas que 80Ko mais 328Ko, sinon ce ne serait pas encore trop grave (dans cette extension (423Ko), c'est le skin qui est responsable de la taille, qui serait de 95Ko sans lui).
je viens de refaire le test et j'ai bien 120ko de plus
j'ai utiliser winRAR et la compression max pour inclure les 2 themes
par contre, je sais pas comme j'ai trouvé ce 80 :lol:
je bute pour inclure le theme dans les options... va faloir un peu de temps pour que je comprenne ca :lol:
j'arrive a mettre le bouton, mais pour l'instant, il ne sert a rien :lol:


sur la liste on nous signal une trad manquante (avec l'été tu vas de nouveau avoir du boulot :lol: )

Thunder au lieu de Tonnerre

(en ce moment a amiens)

;)
:arrow: La FAQ - La Recherche - Le profil
The RedBurn
Iguane
Messages : 515
Inscription : 28 janv. 2005, 16:39

Message par The RedBurn »

Mise à jour :
- Thunder : Tonnerre

Merci pour la prévision! :)
Venez traduire des extensions sur BabelZilla
Dagobert_78
Salamandre
Messages : 20
Inscription : 01 mars 2005, 12:43

Message par Dagobert_78 »

Guiguioh a écrit :La traduction de la nouvelle version (0.7.1) est-elle prévue ?
The RedBurn a écrit :Guiguioh> Etant donné les changements mineurs, je préfère m'épargner :oops:
Changes in 0.7.1:

* Fixed: Forecastfox is no longer hidden when the window is too small.
* Fixed: Skips forecasted days due to refreshing when system clock is incorrect.
* Fixed: Tomorrow forecast is skipped under certain conditions.
* Fixed: Alert slider options are shown and error texts don't all appear in Linux options.
En cette période calme de nouvelles lignes à traduire, toujours pas le courage ? :roll:
Dagobert_78
Salamandre
Messages : 20
Inscription : 01 mars 2005, 12:43

Message par Dagobert_78 »

Peite question sur une traduction. Est-ce volontaire la différence entre le site et l'extention ?

Image
Dagobert_78
Salamandre
Messages : 20
Inscription : 01 mars 2005, 12:43

Message par Dagobert_78 »

EDIT 1 : le terme en anglais (sur le site Weather) est Feels Like
EDIT 2 : Parreil pour "Très nuageux" (du site) qui devient "Plutôt nuageux" (pour l'extension) (Mostly Cloudy en anglais)
Dernière modification par Dagobert_78 le 06 mai 2005, 00:03, modifié 1 fois.
The RedBurn
Iguane
Messages : 515
Inscription : 28 janv. 2005, 16:39

Message par The RedBurn »

Pour le moment, je n'ai pas vraiment le temps, mais lorsque ce sera possible, je le ferai (à moins qu'une nouvelle version soit sortie).

Oui, les différences sont volontaires :
- Plutôt nuageux : voir cette page
- Passages nuageux : voir cette page, mais maintenant que je regarde les autres prévisions, je viens de voir "A Few Clouds" (Quelques nuages) qui ressemble plus à "Passages nuageux", donc je vais peut-être respecter la traduction officielle.

À propos de "Feels Like", la traduction officielle est "Température ressentie". :wink:
Venez traduire des extensions sur BabelZilla
Dagobert_78
Salamandre
Messages : 20
Inscription : 01 mars 2005, 12:43

Message par Dagobert_78 »

"Feels Like", oupss, j'ai pas copier le bon texte :oops:


J'ai regardé sur le site officiel de Forecastfox, et si j'ai bien tout compris (je suis novice en anglais) les termes ne sont pas présent dans l'extension, mais directement téléchargées depuis le site Weather.
D'où ma question, ne serait'il pas possible de récupérer tout le "lexique" utilisé par Weather, et ainsi ne pas attendre que les termes apparaissent pour les traduires. Et s'il ne sont pas dispo, les leurs réclamer.
The RedBurn
Iguane
Messages : 515
Inscription : 28 janv. 2005, 16:39

Message par The RedBurn »

Malheureusement, une telle liste n'est pas disponible car ils ne souhaitent pas que nous traduisions les prévisions. L'idéal serait qu'ils créent plusieurs flux pour les langues disponibles sur les sites. Je l'avais demandé avant de traduire cette extension, mais ça n'a pas l'air d'être leur priorité.

Mise à jour :
- Heavy Rain Shower : Fortes averses
- Partly Cloudy : Passages nuageux -> Peu nuageux

Automatisation de la mise à jour dès réception des autres traductions.
Venez traduire des extensions sur BabelZilla
tss75

Message par tss75 »

Une petite suggestion si je peux me permettre :

Dans le menu option, l'indication "Endroit de prévision" ne pourrait-il pas être remplacé par "Lieu de prévision" qui me paraît plus correct et mieux dit. Je dis ça parce que cela m'a gêné et frappé la première fois (et encore d'ailleurs) bien que cela paraisse comme un détail.
Merci.
The RedBurn
Iguane
Messages : 515
Inscription : 28 janv. 2005, 16:39

Message par The RedBurn »

Je suis tout à fait d'accord avec toi, je viens de remarquer par hasard en faisant une recherche dans Google que je l'avais modifié dans la version 0.5.9., mais le traducteur officiel a évidemment gardé la même traduction. Je vais essayer de lui écrire pour l'en informer.

Mise à jour :
- Endroit de prévision -> Lieu de prévision
- Endroit -> Lieu
- Recherche d'endroit -> Recherche de lieu (titre de la fenêtre)

J'attends toujours le Taiwanai pour l'automatisation... (il va bientôt se lever :) )
Venez traduire des extensions sur BabelZilla
Dagobert_78
Salamandre
Messages : 20
Inscription : 01 mars 2005, 12:43

Message par Dagobert_78 »

The RedBurn a écrit :En fait, j'ai traduit "Belgium" et "Liege" :wink: , mais je peux ajouter d'autres traductions si on me les donne.
London, United Kingdom



Rhhhoooo, un p'tit message d'erreur :
Invalid location provided.
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 5 invités