Firefox en occitan
Firefox en occitan
Salut,
Nous venons de mettre en place une liste de discussion pour relancer la traduction de Firefox en occitan qui est presque terminée mais a besoin de bêta testeurs et de retours. Si vous êtes occitaniste et que vous voulez participer, inscrivez-vous ici et présentez-vous !
http://mozfr.org/mailman/listinfo/occitan
L'objectif à court terme est de finaliser le travail sur Firefox en occitan pour sortir une version offficielle de Firefox Aurora (donc proposée au téléchargement sur mozilla.org).
L'objectif à long terme est de maintenir cet effort de traduction et d'avoir une équipe stable autour de ce projet.
A+
Pascal
PS: je ne suis pas occitaniste, je file un coup de main sur les aspects techniques à Cédric qui s'occupe de la traduction
Nous venons de mettre en place une liste de discussion pour relancer la traduction de Firefox en occitan qui est presque terminée mais a besoin de bêta testeurs et de retours. Si vous êtes occitaniste et que vous voulez participer, inscrivez-vous ici et présentez-vous !
http://mozfr.org/mailman/listinfo/occitan
L'objectif à court terme est de finaliser le travail sur Firefox en occitan pour sortir une version offficielle de Firefox Aurora (donc proposée au téléchargement sur mozilla.org).
L'objectif à long terme est de maintenir cet effort de traduction et d'avoir une équipe stable autour de ce projet.
A+
Pascal
PS: je ne suis pas occitaniste, je file un coup de main sur les aspects techniques à Cédric qui s'occupe de la traduction
Mes opinions n'engagent que moi et pas mon employeur
Administrateur technique bénévole
Administrateur technique bénévole
Re: Firefox en occitan
Intéressant!
l'info a t'elle été relayée à http://www.toulibre.org/ ?
HS: est-ce qu'il y a une version créole de Firefox?
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (Windows NT 5.1; rv:15.0) Gecko/20100101 Firefox/15.0 Firefox/15.0
l'info a t'elle été relayée à http://www.toulibre.org/ ?
HS: est-ce qu'il y a une version créole de Firefox?
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (Windows NT 5.1; rv:15.0) Gecko/20100101 Firefox/15.0 Firefox/15.0
Re: Firefox en occitan
Non, pour l'instant j'ai fait un peu de pub autour du travail sur l'occitan dans mon propre réseau (twitter/facebook/geckozone), mais je n'ai pas encore eu le temps de réfléchir posément sur une stratégie de communication pour l'occitan. Je précise que je ne parle pas occitan, j'aide Cédric, le traducteur occitan à faire avancer les choses pour créer un projet Mozilla en occitan viable à long terme.caméléon a écrit :Intéressant!
l'info a t'elle été relayée à http://www.toulibre.org/ ?
Toute publicité est évidemment la bienvenue
Pour l'instant on en est là :
- Des binaires d'Aurora sont compilés quotidiennement mais ne sont pas encore officiels
- Le traducteur a maintenant un compte LDAP et un accès SVN pour mettre à jour les pages en occitan sur mozilla.org et avoir accès à certaines ressources (par exemple accès aux retours utilisateurs envoyés par TestPilot dans les versions Aurora/Bêta quand il y aura des utilisateurs)
- Le traducteur et moi-même recevons hebdomadairement des stats d'utilisation de la version occitane (la semaine dernière, il y avait 1 utilisateur de la version 18, notre traducteur je suppose et 26 de la version 3.6 qui avait connu un premier essai de traduction en occitan qui de mémoire était allé jusqu'à une version bêta)
- Certains bugs de la version occitane ont été réglés (moteurs de recherche par défaut, certains raccourcis clavier cassés)
- J'ai rajouté l'occitan a Transvision, un outil de contrôle qualité de la traduction de MozFR
- On a ouvert une liste de discussion sur MozFr qui a pour le moment 2 abonnés (Cédric et moi), l'idée étant de créer un endroit où les gens pourront échanger sur la version occitane
À ma connaissance non, je ne pense pas que Mozilla ait jamais été approché pour en faire une.HS: est-ce qu'il y a une version créole de Firefox?
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux i686; rv:18.0) Gecko/20100101 Firefox/18.0
Mes opinions n'engagent que moi et pas mon employeur
Administrateur technique bénévole
Administrateur technique bénévole
Re: Firefox en occitan
Je me souviens qu'un traducteur de Firefox était venu poster ici pour dire qu'il allait stopper la traduction dans la langue régionale car le nombre d'usagers était trop faible (50 téléchargements en gros).
Re: Firefox en occitan
C'est sûr que tu vas pas avoir des masses de gens qui vont utiliser la version occitane (~40 personnes sur la semaine dernière), après je pense pas que l'on traduise du logiciel libre dans une langue minoritaire pour ce but, je pense que c'est avant tout pour permettre à la langue de continuer d'être une langue vivante.Abraxas a écrit :Je me souviens qu'un traducteur de Firefox était venu poster ici pour dire qu'il allait stopper la traduction dans la langue régionale car le nombre d'usagers était trop faible (50 téléchargements en gros).
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux i686; rv:18.0) Gecko/20100101 Firefox/18.0
Mes opinions n'engagent que moi et pas mon employeur
Administrateur technique bénévole
Administrateur technique bénévole
Re: Firefox en occitan
oui, et puis tout dépend aussi du dynamisme des associations, milieux culturels et établissements scolaires pour promouvoir une version "régionale" de Firefox. Je sais pas si on a des stats pour Firefox en Breton?
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (Windows NT 5.1; rv:15.0) Gecko/20100101 Firefox/15.0 Firefox/15.0
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (Windows NT 5.1; rv:15.0) Gecko/20100101 Firefox/15.0 Firefox/15.0
Re: Firefox en occitan
La dernière fois que j'avais regardé (il y a un an), il y avait près de 200 personnes qui l'utilisaient tous les jours, en général on compte un facteur 3 pour le nombre d'utilisateurs (parce que tout le monde n'utilise pas son navigateur tous les jours), donc on va dire dans les 500/600 personnes qui l'utilisent régulièrement.*caméléon a écrit :oui, et puis tout dépend aussi du dynamisme des associations, milieux culturels et établissements scolaires pour promouvoir une version "régionale" de Firefox. Je sais pas si on a des stats pour Firefox en Breton?
PS: tu es en Firefox 15 là
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux i686; rv:18.0) Gecko/20100101 Firefox/18.0
Mes opinions n'engagent que moi et pas mon employeur
Administrateur technique bénévole
Administrateur technique bénévole
Re: Firefox en occitan
En Framafox 15 plus exactement, c'est le seul que je peux installer sans droit d'admin au boulot... Il n'est malheureusement pas très à jour mais c'est ça ou IE8pascal a écrit :PS: tu es en Firefox 15 là
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (Windows NT 5.1; rv:15.0) Gecko/20100101 Firefox/15.0 Firefox/15.0
Re: Firefox en occitan
Dans ce cas tu es excusécaméléon a écrit :En Framafox 15 plus exactement, c'est le seul que je peux installer sans droit d'admin au boulot... Il n'est malheureusement pas très à jour mais c'est ça ou IE8pascal a écrit :PS: tu es en Firefox 15 là
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux i686; rv:18.0) Gecko/20100101 Firefox/18.0
Mes opinions n'engagent que moi et pas mon employeur
Administrateur technique bénévole
Administrateur technique bénévole
Re: Firefox en occitan
Bonjour,
Le nombre d'utilisateurs de Firefox en occitan n'a encore jamais été important parce que les moyens que nous avons investis pour le faire connaître n'ont pas été suffisants.
L'occitan est la première langue minorisée de France et est parlé dans 38 départements. Il y a un réel potentiel, même s'il n'est pas celui d'une langue internationale.
Quand j'ai commencé avec la Wikipèdia occitane en 2005, il y avait 3 inscrits et aucun administrateur ; il y a plus de 140 actifs aujourd'hui. La Wikipèdia occitane a aujourd'hui la même considération de la part du public que beaucoup d'autres et avec ses 70000 articles elle se positionne à la 68ème place sur 271 langues.
Quand j'ai commencé à traduire Ubuntu en 2006, le travail ne manquait pas, mais 7 ans après, notre langue devrait, d'ici peu, être proposée directement dans le patch d'installation. Notre traduction est aujourd'hui aussi avancée que celle des catalans qui ont des moyens humains bien plus importants que les nôtres. Notre implication et notre ténacité paient.
Pour réussir de façon satisfaisante, il nous faut faire la promotion de la traduction de notre navigateur :
- Nous avons créé une asso il y a deux ans et je viens de créer son site internet : http://totenoc.org/?p=69
- Nous communiquons sur Facebook : http://www.facebook.com/totenoc/ & http://www.facebook.com/totenoc.associacion/
- Nous devons faire des newsletters, tracts, affiches...
- Il nous faut mettre à jour https://www-dev.allizom.org/oc/firefox/new, http://hg.mozilla.org/releases/mozilla- ... ed-locales & http://www.mozilla.org/en-US/firefox/all-aurora.html.
Dès que l'occitan pourra bénéficier de la même visibilité que les autres langues dans le réseau Mozilla, cela marchera, j'en suis persuadé !
Bien cordialement
Cédric Valmary
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux i686; rv:18.0) Gecko/20100101 Firefox/18.0
Le nombre d'utilisateurs de Firefox en occitan n'a encore jamais été important parce que les moyens que nous avons investis pour le faire connaître n'ont pas été suffisants.
L'occitan est la première langue minorisée de France et est parlé dans 38 départements. Il y a un réel potentiel, même s'il n'est pas celui d'une langue internationale.
Quand j'ai commencé avec la Wikipèdia occitane en 2005, il y avait 3 inscrits et aucun administrateur ; il y a plus de 140 actifs aujourd'hui. La Wikipèdia occitane a aujourd'hui la même considération de la part du public que beaucoup d'autres et avec ses 70000 articles elle se positionne à la 68ème place sur 271 langues.
Quand j'ai commencé à traduire Ubuntu en 2006, le travail ne manquait pas, mais 7 ans après, notre langue devrait, d'ici peu, être proposée directement dans le patch d'installation. Notre traduction est aujourd'hui aussi avancée que celle des catalans qui ont des moyens humains bien plus importants que les nôtres. Notre implication et notre ténacité paient.
Pour réussir de façon satisfaisante, il nous faut faire la promotion de la traduction de notre navigateur :
- Nous avons créé une asso il y a deux ans et je viens de créer son site internet : http://totenoc.org/?p=69
- Nous communiquons sur Facebook : http://www.facebook.com/totenoc/ & http://www.facebook.com/totenoc.associacion/
- Nous devons faire des newsletters, tracts, affiches...
- Il nous faut mettre à jour https://www-dev.allizom.org/oc/firefox/new, http://hg.mozilla.org/releases/mozilla- ... ed-locales & http://www.mozilla.org/en-US/firefox/all-aurora.html.
Dès que l'occitan pourra bénéficier de la même visibilité que les autres langues dans le réseau Mozilla, cela marchera, j'en suis persuadé !
Bien cordialement
Cédric Valmary
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux i686; rv:18.0) Gecko/20100101 Firefox/18.0
Re: Firefox en occitan
salut,
et au final, vous obtenez combien de versions occitanes de firefox ? un gavot, un auvergnat, un limousin, un gascon, un languedocien, un provençal... ? ou alors arrivez-vous à un occitan académique très largement languedocianisé ? dans ce cas ne serait-il pas plus honnête de le nommer languedocien ?
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (X11; Linux i686; rv:18.0) Gecko/20100101 SeaMonkey/2.15.2
et au final, vous obtenez combien de versions occitanes de firefox ? un gavot, un auvergnat, un limousin, un gascon, un languedocien, un provençal... ? ou alors arrivez-vous à un occitan académique très largement languedocianisé ? dans ce cas ne serait-il pas plus honnête de le nommer languedocien ?
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (X11; Linux i686; rv:18.0) Gecko/20100101 SeaMonkey/2.15.2
Linux debian 12 bookworm stable / LXQt 1.2.0
Re: Firefox en occitan
Bonjour,
La traduction actuelle est en nord-languedocien très normalisé. Tout simplement parce que nous ne sommes pas nombreux et que nous ne parlons que cette variante.
Idéalement, il faudrait une version dans chaque variante, mais les rares béarnais ou provençaux qui nous ont contacté (pour Ubuntu) ont été découragés par la masse de travail que cela représente...
Je ne vois pas d'objection à la nommer "version en occitan-languedocien", étant donné que c'est le cas, mais je crains qu'il soit compliqué de créer a locale oc-lnc ; de plus, il faudrait aussi la créer pour Ubuntu et autres...
Tu parles occitan ? Lequel ? Intéressé pour y travailler avec moi ?
Bien cordialement
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux i686; rv:18.0) Gecko/20100101 Firefox/18.0
La traduction actuelle est en nord-languedocien très normalisé. Tout simplement parce que nous ne sommes pas nombreux et que nous ne parlons que cette variante.
Idéalement, il faudrait une version dans chaque variante, mais les rares béarnais ou provençaux qui nous ont contacté (pour Ubuntu) ont été découragés par la masse de travail que cela représente...
Je ne vois pas d'objection à la nommer "version en occitan-languedocien", étant donné que c'est le cas, mais je crains qu'il soit compliqué de créer a locale oc-lnc ; de plus, il faudrait aussi la créer pour Ubuntu et autres...
Tu parles occitan ? Lequel ? Intéressé pour y travailler avec moi ?
Bien cordialement
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux i686; rv:18.0) Gecko/20100101 Firefox/18.0
Re: Firefox en occitan
salut,
je ne parle pas le languedocien ni ne le comprends à l'oral (surtout si tu me fijacoles ou caussanélises la prononciation) mais peux le lire, quoique laborieusement. ce n'est en rien ma langue maternelle.
fagam pas escagassar lo cap !
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (X11; Linux i686; rv:18.0) Gecko/20100101 SeaMonkey/2.15.2
je ne parle pas le languedocien ni ne le comprends à l'oral (surtout si tu me fijacoles ou caussanélises la prononciation) mais peux le lire, quoique laborieusement. ce n'est en rien ma langue maternelle.
fagam pas escagassar lo cap !
Votre Navigateur : Mozilla/5.0 (X11; Linux i686; rv:18.0) Gecko/20100101 SeaMonkey/2.15.2
Linux debian 12 bookworm stable / LXQt 1.2.0
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 12 invités