[Traduction et critiques] Contributions à SUMO

Quand tout est (trop ?) bien organisé, il y a besoin d'une ouverture. Ici on parle de tout, mais pas de n'importe quoi et toujours dans le respect d'autrui, vous êtes prévenus.
caméléon
Animal mythique
Messages : 9528
Inscription : 08 nov. 2004, 17:54

Message par caméléon »

delphine a écrit :est-ce que je continue à poster mes traducs ici, ou je ne le fais plus que sur la liste? au cas ou, je la met sur les deux....j'attends donc qu'elle soit approuvée!
Voici le lien: http://support.mozilla.com/fr/kb/R%C3%A ... C+fr)?bl=n
Merci à tous!
Ton lien ne fonctionne pas :( Sinon bravo pour cette frénésie de traduction, je vois que ça avance rapidement!

Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9) Gecko/2008052906 Firefox/3.0
Avatar de l’utilisateur
jpj
Animal mythique
Messages : 25260
Inscription : 01 août 2005, 15:38

Message par jpj »

caméléon a écrit :Ton lien ne fonctionne pas...
Copie-colle le lien en entier (après identification), il est coupé par la parenthèse et semble ne pas passer sur le forum avec des balises url.
► Si votre problème est [Résolu], svp, marquez-le.
► Pas de support par mp, l’aide se fait sur le forum.
nico@nc
Animal mythique
Messages : 8038
Inscription : 21 août 2005, 08:04

Message par nico@nc »

Copier/coller de ma réponse sur la liste :
Le titre devrait plutôt être "Problèmes fréquents résolus avec Firefox 3", non ? ;-)

D'ailleurs, c'est normal le "(FR, fr)" dans le titre ?

Trois petites remarques :
* Signets Perdus : plutôt des marque-pages.
* Les anglais ont tendance à mettre des majuscules un peu partout, il faut penser à écrémer (débuts de phrases et noms propres).
* Il faut enlever le bandeau "Translation finished" sinon le visiteur va le voir lors de sa consultation (pas besoin en fait, après "translation in progress", tu peux directement l'enlever).
* erreur OCSP lors de l'accès à des sites sécurisés : là il manque la majuscule au début.

Bravo en tout cas et bon courage pour la suite !

PS : c'est peut-être mieux de mettre le nom de l'article dans le sujet. Et de faire un sujet par page pour laisser la place aux commentaires (c'est l'avantage par rapport au sujet unique de Geckozone).
Au fait, Gmail permet d'afficher les conversations par fil ?
Nicolas
☛ Problème [résolu] ? Modifiez votre premier message pour l'indiquer.
Pas de support par message privé, postez sur le forum, merci.
delphine
Gecko
Messages : 50
Inscription : 25 juin 2008, 14:03

Message par delphine »

cité de Nicoanc: "PS : c'est peut-être mieux de mettre le nom de l'article dans le sujet. Et de faire un sujet par page pour laisser la place aux commentaires (c'est l'avantage par rapport au sujet unique de Geckozone).
Au fait, Gmail permet d'afficher les conversations par fil ?"

je ne comprend pas bien...comment faire un sujet par page sur la liste?
Et oui Gmail affiche les conversations par fil
delphine
Gecko
Messages : 50
Inscription : 25 juin 2008, 14:03

Message par delphine »

delphine a écrit :cité de Nicoanc: "PS : c'est peut-être mieux de mettre le nom de l'article dans le sujet. Et de faire un sujet par page pour laisser la place aux commentaires (c'est l'avantage par rapport au sujet unique de Geckozone).
Au fait, Gmail permet d'afficher les conversations par fil ?"

je ne comprend pas bien...comment faire un sujet par page sur la liste?
Et oui Gmail affiche les conversations par fil
pascal vient de m'expliquer! j'ai compris maintenant! :roll:
nico@nc
Animal mythique
Messages : 8038
Inscription : 21 août 2005, 08:04

Message par nico@nc »

Il y a deux mois, nico@nc a écrit :Concernant le sujet même de ce topic, à savoir les [Traduction et critiques] Contributions à SUMO, suite à la suggestion de créer une section à part entière sur Geckozone, filip qui est à la tête de FrenchMozilla (traduction des logiciels Mozilla en français) nous propose d'utiliser la liste frenchmozilla-correction. Ça me paraît être la meilleure option pour suivre efficacement tout ce qui est fait et dit (surtout par rapport à ce sujet qui fait déjà 3 pages). Si ça va à tout le monde, le lien précédent vous permet de vous y abonner.

Il faudra simplement penser à ajouter une balise, comme [SUMO] au début des noms de sujet pour ne pas les mélanger avec ceux de la traduction de logiciels.
Comme la liste n'a pas l'air d'avoir tenté grand monde (du moins tout ce qui est posté sur la liste l'est aussi sur le forum, où plus de monde participe), on revient au forum. Ça aura l'avantage d'être plus simple à utiliser et plus ouvert à toute personne souhaitant participer à la traduction.

Pour rappel, les sujets sur SUMO sont :
[Traduction et critiques] Contributions à SUMO (celui-ci)
SUMO (support.mozilla.org) le futur site de support officiel
[SUMO] Réorganisation des articles pour les contributeurs
Nicolas
☛ Problème [résolu] ? Modifiez votre premier message pour l'indiquer.
Pas de support par message privé, postez sur le forum, merci.
Omnisilver
Tyrannosaurus Rex
Messages : 2359
Inscription : 26 juin 2004, 19:44

Message par Omnisilver »

nico@nc a écrit :Comme la liste n'a pas l'air d'avoir tenté grand monde (du moins tout ce qui est posté sur la liste l'est aussi sur le forum, où plus de monde participe), on revient au forum. Ça aura l'avantage d'être plus simple à utiliser et plus ouvert à toute personne souhaitant participer à la traduction.
Tout à fait d'accord !
On peut peut-être fermer SUMO (support.mozilla.org) le futur site de support officiel pour plus de clareté non ?

En tout cas une bonne nouvelle, on peut maintenant être averti des nouvelles traductions (enfin !!) : Getting notified of new article translations

Et David semble avoir engagé une réflexion autour de SUMO, mais pas vraiment autour de l'ergonomie du site, plutôt autour de son utilité j'ai l'impression :
- http://blog.mozilla.com/sumo/2008/08/28 ... of-sumo-1/
- http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/02 ... or-sumo-2/

Message envoyé avec : Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fr; rv:1.9.0.1) Gecko/2008070208 Firefox/3.0.1
delphine
Gecko
Messages : 50
Inscription : 25 juin 2008, 14:03

Message par delphine »

Omnisilver a écrit : Et David semble avoir engagé une réflexion autour de SUMO, mais pas vraiment autour de l'ergonomie du site, plutôt autour de son utilité j'ai l'impression :
- http://blog.mozilla.com/sumo/2008/08/28 ... of-sumo-1/
- http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/02 ... or-sumo-2/
Merci pour cette info, c'est vraiment bien ce qu'il a fait là David!
Que de progrès sur SUMO, même en 2 mois on voit la différence! :)
nico@nc
Animal mythique
Messages : 8038
Inscription : 21 août 2005, 08:04

Message par nico@nc »

Omnisilver a écrit :
On peut peut-être fermer SUMO (support.mozilla.org) le futur site de support officiel pour plus de clareté non ?
Autant le garder s'il y a des évolutions du site. Par contre, une modification du titre du sujet ne serait pas inutile. :)

Pour info, voici ce que j'ai suggéré ailleurs :
Un seul sujet peut donc suffire pour signaler les traductions à relire et valider, comme c'est fait actuellement. Une suggestion tout de même, modifier le premier message d'un des trois sujets, ou créer un nouveau sujet pour indiquer comment participer à la traduction ou la relecture [et les outils disponibles] (je n'ai pas le temps de le faire en ce moment, mais je peux m'y coller si personne ne l'a fait d'ici peu).
Nicolas
☛ Problème [résolu] ? Modifiez votre premier message pour l'indiquer.
Pas de support par message privé, postez sur le forum, merci.
nico@nc
Animal mythique
Messages : 8038
Inscription : 21 août 2005, 08:04

Message par nico@nc »

nico@nc a écrit :Pour info, voici ce que j'ai suggéré ailleurs :
Un seul sujet peut donc suffire pour signaler les traductions à relire et valider, comme c'est fait actuellement. Une suggestion tout de même, modifier le premier message d'un des trois sujets, ou créer un nouveau sujet pour indiquer comment participer à la traduction ou la relecture [et les outils disponibles] (je n'ai pas le temps de le faire en ce moment, mais je peux m'y coller si personne ne l'a fait d'ici peu).
Je viens de jeter un coup d'oeil au premier message de ce sujet, si tu n'y vois pas d'inconvénient Omnisilver, il me paraîtrait bien d'y ajouter ces quelques infos :
  • Comment contribuer : traduction (modifier et signaler) et relecture (piocher dans le sujet approprié, modifier la page si nécessaire et signaler que c'est bon).
  • Les outils : http://www.frenchmozilla.fr/glossaire/ pour les chaînes de l'interface, ne pas hésiter à faire une recherche pour trouver la traduction d'une chaîne d'un OS...
  • Peut-être aussi deux ou trois mots sur comment utiliser SUMO
Nicolas
☛ Problème [résolu] ? Modifiez votre premier message pour l'indiquer.
Pas de support par message privé, postez sur le forum, merci.
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 6 invités