Problème de traduction
Publié : 13 avr. 2024, 12:41
Bonjour,
depuis quelques mois, lorsque je me connecte sur des sites, j'ai souvent des traductions de mots totalement improbables (y compris sur des sites français où il n'y a pas, a priori, de traduction à avoir).
Exemple, pour une page (site français) de commandes d'articles, où la monnaie est le dollar au lieu de l'euro ; au lieu de "vous n'allez pas être débité", c'est écrit "vous n'allez pas être poursuivi" !
Voire des mots qui n'existent pas dans la langue française : "besoins d'adouins" !?... pour "besoins nutritionnels" !!!
Je sais à quoi correspond adouins en ouvrant la même page sur Edge et qui affiche tout correctement (comme avant avec Firefox quand tout allait bien).
Quelqu'un a une idée sur ce défaut un peu pénible qui m'oblige à aller sur edge que j'aime moins ?
Merci d'avance pour vos réponses
depuis quelques mois, lorsque je me connecte sur des sites, j'ai souvent des traductions de mots totalement improbables (y compris sur des sites français où il n'y a pas, a priori, de traduction à avoir).
Exemple, pour une page (site français) de commandes d'articles, où la monnaie est le dollar au lieu de l'euro ; au lieu de "vous n'allez pas être débité", c'est écrit "vous n'allez pas être poursuivi" !
Voire des mots qui n'existent pas dans la langue française : "besoins d'adouins" !?... pour "besoins nutritionnels" !!!
Je sais à quoi correspond adouins en ouvrant la même page sur Edge et qui affiche tout correctement (comme avant avec Firefox quand tout allait bien).
Quelqu'un a une idée sur ce défaut un peu pénible qui m'oblige à aller sur edge que j'aime moins ?
Merci d'avance pour vos réponses